< Jó 12 >
2 “Sem dúvida, mas você é o povo, e a sabedoria morrerá com você.
“Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
3 Mas tenho compreensão, assim como você; Eu não sou inferior a você. Sim, quem não conhece coisas como estas?
Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
4 Eu sou como alguém que é uma piada para seu vizinho, Eu, que invoquei a Deus, e ele respondeu. O justo, o homem sem culpa, é uma piada.
Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
5 No pensamento daquele que está à vontade, há desprezo pelo infortúnio. Está pronto para aqueles cujos pés escorregam.
En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
6 As tendas dos assaltantes prosperam. Aqueles que provocam a Deus estão seguros, que carregam seu deus em suas mãos.
Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
7 “Mas pergunte agora aos animais, e eles lhe ensinarão; os pássaros do céu, e eles lhe dirão.
“Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
8 Ou fale com a Terra, e ela lhe ensinará. O peixe do mar lhe declarará.
O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
9 que não sabe disso em tudo isso, A mão de Yahweh fez isso,
¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
10 em cuja mão está a vida de cada ser vivo, e a respiração de toda a humanidade?
en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
11 O ouvido não experimenta as palavras, mesmo quando o paladar saboreia seus alimentos?
El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
12 Com homens idosos é sabedoria, em dias de compreensão.
Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
13 “Com Deus é sabedoria e poder. Ele tem aconselhamento e compreensão.
“Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
14 Eis que ele se quebra, e não pode ser construído novamente. Ele prende um homem, e não pode haver libertação.
He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam. Mais uma vez, ele os envia e eles derrubam a terra.
He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
16 Com ele está a força e a sabedoria. O enganado e o enganador são dele.
Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
17 Ele leva os conselheiros para longe despojados. Ele faz os juízes de bobos.
Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
18 Ele afrouxa o vínculo dos reis. Ele amarra a cintura deles com um cinto.
Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
19 He leva os padres para longe despojados, e derruba os poderosos.
Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
20 Ele remove o discurso daqueles que são de confiança, e retira a compreensão dos mais velhos.
Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto do forte.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
22 Ele descobre coisas profundas a partir da escuridão, e traz à tona a sombra da morte.
Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 He aumenta as nações, e ele as destrói. Ele amplia as nações, e as conduz em cativeiro.
El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
24 Ele tira a compreensão dos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há como.
Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
25 Eles tateiam no escuro sem luz. Ele os faz cambalear como um homem bêbado.
Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.