< Jó 12 >
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 “Sem dúvida, mas você é o povo, e a sabedoria morrerá com você.
Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
3 Mas tenho compreensão, assim como você; Eu não sou inferior a você. Sim, quem não conhece coisas como estas?
Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
4 Eu sou como alguém que é uma piada para seu vizinho, Eu, que invoquei a Deus, e ele respondeu. O justo, o homem sem culpa, é uma piada.
Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
5 No pensamento daquele que está à vontade, há desprezo pelo infortúnio. Está pronto para aqueles cujos pés escorregam.
Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
6 As tendas dos assaltantes prosperam. Aqueles que provocam a Deus estão seguros, que carregam seu deus em suas mãos.
Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
7 “Mas pergunte agora aos animais, e eles lhe ensinarão; os pássaros do céu, e eles lhe dirão.
Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
8 Ou fale com a Terra, e ela lhe ensinará. O peixe do mar lhe declarará.
Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
9 que não sabe disso em tudo isso, A mão de Yahweh fez isso,
Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
10 em cuja mão está a vida de cada ser vivo, e a respiração de toda a humanidade?
Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
11 O ouvido não experimenta as palavras, mesmo quando o paladar saboreia seus alimentos?
Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
12 Com homens idosos é sabedoria, em dias de compreensão.
Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
13 “Com Deus é sabedoria e poder. Ele tem aconselhamento e compreensão.
Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
14 Eis que ele se quebra, e não pode ser construído novamente. Ele prende um homem, e não pode haver libertação.
Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam. Mais uma vez, ele os envia e eles derrubam a terra.
Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
16 Com ele está a força e a sabedoria. O enganado e o enganador são dele.
Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
17 Ele leva os conselheiros para longe despojados. Ele faz os juízes de bobos.
Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
18 Ele afrouxa o vínculo dos reis. Ele amarra a cintura deles com um cinto.
Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
19 He leva os padres para longe despojados, e derruba os poderosos.
Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
20 Ele remove o discurso daqueles que são de confiança, e retira a compreensão dos mais velhos.
Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto do forte.
Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
22 Ele descobre coisas profundas a partir da escuridão, e traz à tona a sombra da morte.
Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
23 He aumenta as nações, e ele as destrói. Ele amplia as nações, e as conduz em cativeiro.
Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
24 Ele tira a compreensão dos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há como.
Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
25 Eles tateiam no escuro sem luz. Ele os faz cambalear como um homem bêbado.
Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.