< 12 >

1 Então Job respondeu,
Respondens autem Job, dixit:
2 “Sem dúvida, mas você é o povo, e a sabedoria morrerá com você.
[Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 Mas tenho compreensão, assim como você; Eu não sou inferior a você. Sim, quem não conhece coisas como estas?
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim hæc quæ nostis ignorat?
4 Eu sou como alguém que é uma piada para seu vizinho, Eu, que invoquei a Deus, e ele respondeu. O justo, o homem sem culpa, é uma piada.
Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim justi simplicitas.
5 No pensamento daquele que está à vontade, há desprezo pelo infortúnio. Está pronto para aqueles cujos pés escorregam.
Lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum.
6 As tendas dos assaltantes prosperam. Aqueles que provocam a Deus estão seguros, que carregam seu deus em suas mãos.
Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 “Mas pergunte agora aos animais, e eles lhe ensinarão; os pássaros do céu, e eles lhe dirão.
Nimirum interroga jumenta, et docebunt te; et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
8 Ou fale com a Terra, e ela lhe ensinará. O peixe do mar lhe declarará.
Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris.
9 que não sabe disso em tudo isso, A mão de Yahweh fez isso,
Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
10 em cuja mão está a vida de cada ser vivo, e a respiração de toda a humanidade?
In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
11 O ouvido não experimenta as palavras, mesmo quando o paladar saboreia seus alimentos?
Nonne auris verba dijudicat? et fauces comedentis, saporem?
12 Com homens idosos é sabedoria, em dias de compreensão.
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 “Com Deus é sabedoria e poder. Ele tem aconselhamento e compreensão.
Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intelligentiam.
14 Eis que ele se quebra, e não pode ser construído novamente. Ele prende um homem, e não pode haver libertação.
Si destruxerit, nemo est qui ædificet; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam. Mais uma vez, ele os envia e eles derrubam a terra.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur; et si emiserit eas, subvertent terram.
16 Com ele está a força e a sabedoria. O enganado e o enganador são dele.
Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 Ele leva os conselheiros para longe despojados. Ele faz os juízes de bobos.
Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
18 Ele afrouxa o vínculo dos reis. Ele amarra a cintura deles com um cinto.
Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
19 He leva os padres para longe despojados, e derruba os poderosos.
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 Ele remove o discurso daqueles que são de confiança, e retira a compreensão dos mais velhos.
commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto do forte.
Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans.
22 Ele descobre coisas profundas a partir da escuridão, e traz à tona a sombra da morte.
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 He aumenta as nações, e ele as destrói. Ele amplia as nações, e as conduz em cativeiro.
Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 Ele tira a compreensão dos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há como.
Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 Eles tateiam no escuro sem luz. Ele os faz cambalear como um homem bêbado.
palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.]

< 12 >