< 12 >

1 Então Job respondeu,
Na Job el fahk,
2 “Sem dúvida, mas você é o povo, e a sabedoria morrerá com você.
“Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
3 Mas tenho compreensão, assim como você; Eu não sou inferior a você. Sim, quem não conhece coisas como estas?
Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
4 Eu sou como alguém que é uma piada para seu vizinho, Eu, que invoquei a Deus, e ele respondeu. O justo, o homem sem culpa, é uma piada.
Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
5 No pensamento daquele que está à vontade, há desprezo pelo infortúnio. Está pronto para aqueles cujos pés escorregam.
Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
6 As tendas dos assaltantes prosperam. Aqueles que provocam a Deus estão seguros, que carregam seu deus em suas mãos.
Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
7 “Mas pergunte agora aos animais, e eles lhe ensinarão; os pássaros do céu, e eles lhe dirão.
“Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
8 Ou fale com a Terra, e ela lhe ensinará. O peixe do mar lhe declarará.
Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
9 que não sabe disso em tudo isso, A mão de Yahweh fez isso,
Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
10 em cuja mão está a vida de cada ser vivo, e a respiração de toda a humanidade?
God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
11 O ouvido não experimenta as palavras, mesmo quando o paladar saboreia seus alimentos?
Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
12 Com homens idosos é sabedoria, em dias de compreensão.
“Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
13 “Com Deus é sabedoria e poder. Ele tem aconselhamento e compreensão.
Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
14 Eis que ele se quebra, e não pode ser construído novamente. Ele prende um homem, e não pode haver libertação.
God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam. Mais uma vez, ele os envia e eles derrubam a terra.
Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
16 Com ele está a força e a sabedoria. O enganado e o enganador são dele.
“God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
17 Ele leva os conselheiros para longe despojados. Ele faz os juízes de bobos.
El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
18 Ele afrouxa o vínculo dos reis. Ele amarra a cintura deles com um cinto.
El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
19 He leva os padres para longe despojados, e derruba os poderosos.
El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
20 Ele remove o discurso daqueles que são de confiança, e retira a compreensão dos mais velhos.
El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto do forte.
El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
22 Ele descobre coisas profundas a partir da escuridão, e traz à tona a sombra da morte.
El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
23 He aumenta as nações, e ele as destrói. Ele amplia as nações, e as conduz em cativeiro.
El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
24 Ele tira a compreensão dos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há como.
El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
25 Eles tateiam no escuro sem luz. Ele os faz cambalear como um homem bêbado.
Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.

< 12 >