< 12 >

1 Então Job respondeu,
Så tog Job til Orde og svarede:
2 “Sem dúvida, mas você é o povo, e a sabedoria morrerá com você.
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 Mas tenho compreensão, assim como você; Eu não sou inferior a você. Sim, quem não conhece coisas como estas?
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Eu sou como alguém que é uma piada para seu vizinho, Eu, que invoquei a Deus, e ele respondeu. O justo, o homem sem culpa, é uma piada.
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
5 No pensamento daquele que está à vontade, há desprezo pelo infortúnio. Está pronto para aqueles cujos pés escorregam.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
6 As tendas dos assaltantes prosperam. Aqueles que provocam a Deus estão seguros, que carregam seu deus em suas mãos.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
7 “Mas pergunte agora aos animais, e eles lhe ensinarão; os pássaros do céu, e eles lhe dirão.
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 Ou fale com a Terra, e ela lhe ensinará. O peixe do mar lhe declarará.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 que não sabe disso em tudo isso, A mão de Yahweh fez isso,
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
10 em cuja mão está a vida de cada ser vivo, e a respiração de toda a humanidade?
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
11 O ouvido não experimenta as palavras, mesmo quando o paladar saboreia seus alimentos?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 Com homens idosos é sabedoria, em dias de compreensão.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 “Com Deus é sabedoria e poder. Ele tem aconselhamento e compreensão.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
14 Eis que ele se quebra, e não pode ser construído novamente. Ele prende um homem, e não pode haver libertação.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam. Mais uma vez, ele os envia e eles derrubam a terra.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 Com ele está a força e a sabedoria. O enganado e o enganador são dele.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Ele leva os conselheiros para longe despojados. Ele faz os juízes de bobos.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
18 Ele afrouxa o vínculo dos reis. Ele amarra a cintura deles com um cinto.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 He leva os padres para longe despojados, e derruba os poderosos.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 Ele remove o discurso daqueles que são de confiança, e retira a compreensão dos mais velhos.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto do forte.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 Ele descobre coisas profundas a partir da escuridão, e traz à tona a sombra da morte.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 He aumenta as nações, e ele as destrói. Ele amplia as nações, e as conduz em cativeiro.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 Ele tira a compreensão dos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há como.
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 Eles tateiam no escuro sem luz. Ele os faz cambalear como um homem bêbado.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.

< 12 >