< Jó 12 >
2 “Sem dúvida, mas você é o povo, e a sabedoria morrerá com você.
的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
3 Mas tenho compreensão, assim como você; Eu não sou inferior a você. Sim, quem não conhece coisas como estas?
其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
4 Eu sou como alguém que é uma piada para seu vizinho, Eu, que invoquei a Deus, e ele respondeu. O justo, o homem sem culpa, é uma piada.
我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
5 No pensamento daquele que está à vontade, há desprezo pelo infortúnio. Está pronto para aqueles cujos pés escorregam.
幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
6 As tendas dos assaltantes prosperam. Aqueles que provocam a Deus estão seguros, que carregam seu deus em suas mãos.
但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
7 “Mas pergunte agora aos animais, e eles lhe ensinarão; os pássaros do céu, e eles lhe dirão.
請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
8 Ou fale com a Terra, e ela lhe ensinará. O peixe do mar lhe declarará.
地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
9 que não sabe disso em tudo isso, A mão de Yahweh fez isso,
牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
10 em cuja mão está a vida de cada ser vivo, e a respiração de toda a humanidade?
因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
11 O ouvido não experimenta as palavras, mesmo quando o paladar saboreia seus alimentos?
耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
12 Com homens idosos é sabedoria, em dias de compreensão.
白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
13 “Com Deus é sabedoria e poder. Ele tem aconselhamento e compreensão.
但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
14 Eis que ele se quebra, e não pode ser construído novamente. Ele prende um homem, e não pode haver libertação.
他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam. Mais uma vez, ele os envia e eles derrubam a terra.
他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
16 Com ele está a força e a sabedoria. O enganado e o enganador são dele.
力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
17 Ele leva os conselheiros para longe despojados. Ele faz os juízes de bobos.
他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
18 Ele afrouxa o vínculo dos reis. Ele amarra a cintura deles com um cinto.
他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
19 He leva os padres para longe despojados, e derruba os poderosos.
他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
20 Ele remove o discurso daqueles que são de confiança, e retira a compreensão dos mais velhos.
奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto do forte.
使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
22 Ele descobre coisas profundas a partir da escuridão, e traz à tona a sombra da morte.
使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
23 He aumenta as nações, e ele as destrói. Ele amplia as nações, e as conduz em cativeiro.
使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
24 Ele tira a compreensão dos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há como.
剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
25 Eles tateiam no escuro sem luz. Ele os faz cambalear como um homem bêbado.
在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。