< Jó 12 >
2 “Sem dúvida, mas você é o povo, e a sabedoria morrerá com você.
Nangcae loe kami ah na oh o pongah, palunghahaih hoiah nawnto na dueh o tih, tiah palunghaeng han om ai.
3 Mas tenho compreensão, assim como você; Eu não sou inferior a você. Sim, quem não conhece coisas como estas?
Kai doeh nangcae baktiah poekhaih ka tawnh toeng; nangcae pongah ka hnaem kue ai; ue, mi maw hae baktih hmuennawk panoek ai ah kaom?
4 Eu sou como alguém que é uma piada para seu vizinho, Eu, que invoquei a Deus, e ele respondeu. O justo, o homem sem culpa, é uma piada.
Sithaw ka kawk naah, anih mah ang pathimh; toe ka imtaeng kami mah ang pahnui thuih; katoeng kami hoi coek koi om ai kami loe pahnuithuihaih ah ni oh.
5 No pensamento daquele que está à vontade, há desprezo pelo infortúnio. Está pronto para aqueles cujos pés escorregam.
Hmaiim baktiah khosak hoih kami mah raihaih katong amtimh tom kami to pahnuithuih.
6 As tendas dos assaltantes prosperam. Aqueles que provocam a Deus estão seguros, que carregam seu deus em suas mãos.
Hmuenmae taek kaminawk ih kahni im loe qoeng tahang, Sithaw panoek ai kaminawk loe ngancuem o; Sithaw mah a ban hoiah angraenghaih to paek.
7 “Mas pergunte agora aos animais, e eles lhe ensinarão; os pássaros do céu, e eles lhe dirão.
Toe vaihi moisannawk to dueng oh, nihcae mah na patuk tih; van ih tavaanawk to dueng oh, nihcae mah na thui o tih;
8 Ou fale com a Terra, e ela lhe ensinará. O peixe do mar lhe declarará.
to tih ai boeh loe long to dueng oh, anih mah na patuek ueloe, tuipui tanganawk mah na thui o tih.
9 que não sabe disso em tudo isso, A mão de Yahweh fez isso,
Hae hmuennawk loe Angraeng mah ni a ban hoiah sak, tiah moisannawk mah mataeng doeh panoek o na ai maw?
10 em cuja mão está a vida de cada ser vivo, e a respiração de toda a humanidade?
A sak ih hmuennawk boih ih hinghaih hoi kami anghahhaih takhi loe a ban ah ni oh.
11 O ouvido não experimenta as palavras, mesmo quando o paladar saboreia seus alimentos?
Pakha mah caaknaek pataengh baktih toengah, naa mah loknawk to tanoek na ai maw?
12 Com homens idosos é sabedoria, em dias de compreensão.
Saning coeh kami loe palunghahaih hoiah koi; saning kasawk ah hing kami loe panoek thaihaih to tawnh.
13 “Com Deus é sabedoria e poder. Ele tem aconselhamento e compreensão.
Toe Sithaw loe palunghahaih hoi thacakhaih hoiah akoep; palunghahaih hoi panoek thaihaih doeh anih ih ni.
14 Eis que ele se quebra, e não pode ser construído novamente. Ele prende um homem, e não pode haver libertação.
Khenah, anih mah phraek ih hmuen loe, mi mah doeh sah let thai ai boeh; anih mah pakhrak ih kami loe, mi mah doeh loisak thai ai boeh.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam. Mais uma vez, ele os envia e eles derrubam a terra.
Khenah, anih mah tui pakaa naah, tui to kaang; anih mah paongh naah, long loe tui hoiah koi.
16 Com ele está a força e a sabedoria. O enganado e o enganador são dele.
Anih loe thacakhaih hoi palunghahaih hoiah koi; aling kami hoi aling kop kami doeh angmah ban ah ni oh.
17 Ele leva os conselheiros para longe despojados. Ele faz os juízes de bobos.
Anih mah kahoih poekhaih paek kaminawk to amrosak moe, lokcaek kaminawk to amthusak.
18 Ele afrouxa o vínculo dos reis. Ele amarra a cintura deles com um cinto.
Anih mah siangpahrangnawk to takhoe moe, kazii hoiah zaeng.
19 He leva os padres para longe despojados, e derruba os poderosos.
Anih mah qaimanawk to takhoe moe, thacak kami to amtimsak.
20 Ele remove o discurso daqueles que são de confiança, e retira a compreensão dos mais velhos.
Anih mah oepthok kahoih poekhaih paek kaminawk ih pahni to tamuep pae moe, kacoehtanawk khopoek thaihaih to lak pae ving.
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto do forte.
Anih mah angraengnawk to azatpawsak moe, thacak kaminawk to thazoksak.
22 Ele descobre coisas profundas a partir da escuridão, e traz à tona a sombra da morte.
Anih mah khoving thung hoiah kathuk hmuennawk to amtuengsak moe, duekhaih tahlip to aanghaih thungah zaeh.
23 He aumenta as nações, e ele as destrói. Ele amplia as nações, e as conduz em cativeiro.
Prae kaminawk to lensak moe, amrosak let; praenawk to kaawksak moe, tamcaeksak let.
24 Ele tira a compreensão dos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há como.
Long zaehoikungnawk ih palunghahaih to a lak pae ving moe, loklam om ai praezaek ah amhetsak.
25 Eles tateiam no escuro sem luz. Ele os faz cambalear como um homem bêbado.
Nihcae loe aanghaih kaom ai khoving thungah pathoep hoiah avah o moe, mu paqui kami baktiah ahnuk ahmaa amtimh hoiah lam caeh o.