< Jó 11 >
1 Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
2 “A multidão de palavras não deveria ser respondida? Um homem cheio de conversa deve ser justificado?
¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
3 Suas vanglórias devem fazer com que os homens se calem? Quando você zomba, nenhum homem o envergonhará?
¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
4 Para você diz: 'Minha doutrina é pura'. Eu estou limpo aos seus olhos”.
Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
5 Mas oh que Deus falaria, e abrir seus lábios contra você,
Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
6 que ele lhe mostraria os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria tem dois lados. Saiba, portanto, que Deus exagera em você menos do que sua iniquidade merece.
¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
7 “Você pode sondar o mistério de Deus? Ou você pode sondar os limites do Todo-Poderoso?
¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
8 Eles são altos como o céu. O que você pode fazer? Eles são mais profundos que o Sheol. O que você pode saber? (Sheol )
Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol )
9 Sua medida é mais longa do que a terra, e mais largo do que o mar.
Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
10 Se ele passar, ou confinar, ou convoca um tribunal, então quem pode se opor a ele?
Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
11 Pois ele conhece os homens falsos. Ele vê iniquidade também, embora não a considere.
Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
12 Um homem de cabeça vazia torna-se sábio quando um homem nasce como um potro de burro selvagem.
Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
13 “Se você colocar seu coração em ordem, estenda suas mãos na direção dele.
He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
14 Se a iniqüidade está em suas mãos, coloque-a longe. Não deixe a injustiça habitar em suas tendas.
Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
15 Então com certeza você levantará seu rosto sem mancha. Sim, você será firme e não terá medo,
Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
16 pois você vai esquecer sua miséria. Você se lembrará disso como águas que já faleceram.
Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
17 A vida será mais clara do que o meio-dia. Embora haja escuridão, será como a manhã.
Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
18 Você estará seguro, porque há esperança. Sim, você vai procurar e vai descansar em segurança.
Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
19 Also você vai se deitar, e ninguém vai lhe causar medo. Sim, muitos irão cortejar seu favor.
Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
20 Mas os olhos dos ímpios falharão. Eles não terão como fugir. A esperança deles será a desistência do espírito”.
Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.