< 11 >

1 Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
Entonces Sofar naamatita respondió:
2 “A multidão de palavras não deveria ser respondida? Um homem cheio de conversa deve ser justificado?
¿No habrá respuesta a la abundancia de palabras? ¿Será justificado el que habla mucho?
3 Suas vanglórias devem fazer com que os homens se calem? Quando você zomba, nenhum homem o envergonhará?
¿Harán callar a los hombres tus jactancias? ¿Harás escarnio sin que alguno te avergüence?
4 Para você diz: 'Minha doutrina é pura'. Eu estou limpo aos seus olhos”.
Pues dijiste: Mi enseñanza es pura, y soy inocente delante de Ti.
5 Mas oh que Deus falaria, e abrir seus lábios contra você,
Pero, quién diera que ʼElohim hable y abra su boca hacia ti.
6 que ele lhe mostraria os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria tem dois lados. Saiba, portanto, que Deus exagera em você menos do que sua iniquidade merece.
Te declare secretos de sabiduría, porque Él es de múltiple entendimiento. Así entenderías que ʼElohim, en tu favor, te castiga menos de lo que merece tu iniquidad.
7 “Você pode sondar o mistério de Deus? Ou você pode sondar os limites do Todo-Poderoso?
¿Descubrirás tú las profundidades de ʼElohim? ¿Puedes hallar los límites de ʼEL-Shadday?
8 Eles são altos como o céu. O que você pode fazer? Eles são mais profundos que o Sheol. O que você pode saber? (Sheol h7585)
Es más alto que los cielos, ¿qué puedes tú hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes tú saber? (Sheol h7585)
9 Sua medida é mais longa do que a terra, e mais largo do que o mar.
Su dimensión es más extensa que la tierra y más ancha que el mar.
10 Se ele passar, ou confinar, ou convoca um tribunal, então quem pode se opor a ele?
Si Él pasa y aprisiona, o convoca una asamblea, ¿quién lo puede restringir?
11 Pois ele conhece os homens falsos. Ele vê iniquidade também, embora não a considere.
Porque Él conoce a los hombres vanos. Ve también su perversidad, ¿y no la considerará?
12 Um homem de cabeça vazia torna-se sábio quando um homem nasce como um potro de burro selvagem.
El hombre vano será entendido cuando un pollino de asno montés nazca hombre.
13 “Se você colocar seu coração em ordem, estenda suas mãos na direção dele.
Si tú dispones tu corazón y extiendes a Él tus manos,
14 Se a iniqüidade está em suas mãos, coloque-a longe. Não deixe a injustiça habitar em suas tendas.
si hay iniquidad en tus manos, la alejas de ti y no permites que la perversidad more en tus tiendas,
15 Então com certeza você levantará seu rosto sem mancha. Sim, você será firme e não terá medo,
entonces levantarías tu semblante libre de mancha, estarías firme y nada temerías,
16 pois você vai esquecer sua miséria. Você se lembrará disso como águas que já faleceram.
olvidarías tu aflicción y la recordarías como aguas que pasaron.
17 A vida será mais clara do que o meio-dia. Embora haja escuridão, será como a manhã.
Tu existencia sería más resplandeciente que el mediodía. Aunque haya oscuridad, sería como la alborada.
18 Você estará seguro, porque há esperança. Sim, você vai procurar e vai descansar em segurança.
Estarías confiado, porque habría esperanza. Mirarías alrededor y descansarías seguro,
19 Also você vai se deitar, e ninguém vai lhe causar medo. Sim, muitos irão cortejar seu favor.
reposarías, sin que alguno te espante. Y muchos implorarían tu favor.
20 Mas os olhos dos ímpios falharão. Eles não terão como fugir. A esperança deles será a desistência do espírito”.
Pero los ojos de los perversos fallarán, y no habrá escape para ellos. Su esperanza será el último suspiro.

< 11 >