< Jó 11 >
1 Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
And he answered Zophar the Naamathite and he said.
2 “A multidão de palavras não deveria ser respondida? Um homem cheio de conversa deve ser justificado?
¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
3 Suas vanglórias devem fazer com que os homens se calem? Quando você zomba, nenhum homem o envergonhará?
Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
4 Para você diz: 'Minha doutrina é pura'. Eu estou limpo aos seus olhos”.
And you have said [is] pure teaching my and clean I am in view your.
5 Mas oh que Deus falaria, e abrir seus lábios contra você,
And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
6 que ele lhe mostraria os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria tem dois lados. Saiba, portanto, que Deus exagera em você menos do que sua iniquidade merece.
And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
7 “Você pode sondar o mistério de Deus? Ou você pode sondar os limites do Todo-Poderoso?
¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
8 Eles são altos como o céu. O que você pode fazer? Eles são mais profundos que o Sheol. O que você pode saber? (Sheol )
[the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol )
9 Sua medida é mais longa do que a terra, e mais largo do que o mar.
[is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
10 Se ele passar, ou confinar, ou convoca um tribunal, então quem pode se opor a ele?
If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
11 Pois ele conhece os homens falsos. Ele vê iniquidade também, embora não a considere.
For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
12 Um homem de cabeça vazia torna-se sábio quando um homem nasce como um potro de burro selvagem.
And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
13 “Se você colocar seu coração em ordem, estenda suas mãos na direção dele.
If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
14 Se a iniqüidade está em suas mãos, coloque-a longe. Não deixe a injustiça habitar em suas tendas.
If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
15 Então com certeza você levantará seu rosto sem mancha. Sim, você será firme e não terá medo,
For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
16 pois você vai esquecer sua miséria. Você se lembrará disso como águas que já faleceram.
For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
17 A vida será mais clara do que o meio-dia. Embora haja escuridão, será como a manhã.
And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
18 Você estará seguro, porque há esperança. Sim, você vai procurar e vai descansar em segurança.
And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
19 Also você vai se deitar, e ninguém vai lhe causar medo. Sim, muitos irão cortejar seu favor.
And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
20 Mas os olhos dos ímpios falharão. Eles não terão como fugir. A esperança deles será a desistência do espírito”.
And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.