< Jó 11 >
1 Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
Then Zophar the Naamathite made answer and said,
2 “A multidão de palavras não deveria ser respondida? Um homem cheio de conversa deve ser justificado?
Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?
3 Suas vanglórias devem fazer com que os homens se calem? Quando você zomba, nenhum homem o envergonhará?
Are your words of pride to make men keep quiet? and are you to make sport, with no one to put you to shame?
4 Para você diz: 'Minha doutrina é pura'. Eu estou limpo aos seus olhos”.
You may say, My way is clean, and I am free from sin in your eyes.
5 Mas oh que Deus falaria, e abrir seus lábios contra você,
But if only God would take up the word, opening his lips in argument with you;
6 que ele lhe mostraria os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria tem dois lados. Saiba, portanto, que Deus exagera em você menos do que sua iniquidade merece.
And would make clear to you the secrets of wisdom, and the wonders of his purpose!
7 “Você pode sondar o mistério de Deus? Ou você pode sondar os limites do Todo-Poderoso?
Are you able to take God's measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all?
8 Eles são altos como o céu. O que você pode fazer? Eles são mais profundos que o Sheol. O que você pode saber? (Sheol )
They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge; (Sheol )
9 Sua medida é mais longa do que a terra, e mais largo do que o mar.
Longer in measure than the earth, and wider than the sea.
10 Se ele passar, ou confinar, ou convoca um tribunal, então quem pode se opor a ele?
If he goes on his way, shutting a man up and putting him to death, who may make him go back from his purpose?
11 Pois ele conhece os homens falsos. Ele vê iniquidade também, embora não a considere.
For in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it.
12 Um homem de cabeça vazia torna-se sábio quando um homem nasce como um potro de burro selvagem.
And so a hollow-minded man will get wisdom, when a young ass of the field gets teaching.
13 “Se você colocar seu coração em ordem, estenda suas mãos na direção dele.
But if you put your heart right, stretching out your hands to him;
14 Se a iniqüidade está em suas mãos, coloque-a longe. Não deixe a injustiça habitar em suas tendas.
If you put far away the evil of your hands, and let no wrongdoing have a place in your tent;
15 Então com certeza você levantará seu rosto sem mancha. Sim, você será firme e não terá medo,
Then truly your face will be lifted up, with no mark of sin, and you will be fixed in your place without fear:
16 pois você vai esquecer sua miséria. Você se lembrará disso como águas que já faleceram.
For your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:
17 A vida será mais clara do que o meio-dia. Embora haja escuridão, será como a manhã.
And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
18 Você estará seguro, porque há esperança. Sim, você vai procurar e vai descansar em segurança.
And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;
19 Also você vai se deitar, e ninguém vai lhe causar medo. Sim, muitos irão cortejar seu favor.
Sleeping with no fear of danger; and men will be desiring to have grace in your eyes;
20 Mas os olhos dos ímpios falharão. Eles não terão como fugir. A esperança deles será a desistência do espírito”.
But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.