< Jeremias 47 >

1 A palavra de Yahweh que chegou a Jeremias, o profeta, a respeito dos filisteus, antes do Faraó atingir Gaza.
The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before the time that Pharaoh smote Gazzah.
2 diz Yahweh: “Eis que as águas sobem do norte, e se tornará um fluxo transbordante, e transbordará a terra e tudo o que nela se encontra, a cidade e aqueles que nela habitam. Os homens vão chorar, e todos os habitantes da terra irão lamentar.
Thus hath said the Lord, Behold, waters are coming up out of the north, and they shall become an overflowing stream, and shall overflow the land, and what filleth it; the city, and those that dwell therein: and the men shall cry aloud, and every inhabitant of the land shall wail.
3 Ao ruído da estampagem dos cascos de seus cascos fortes, na correria de suas carruagens, no estrondo de suas rodas, os pais não olham para trás para seus filhos porque suas mãos são tão débeis,
Because of the noise of the stamping of the hoofs of his stud-horses, because of the rushing sound of his chariots, the rumbling of his wheels, fathers do not turn round to their children from their feebleness of hands;
4 por causa do dia que vem para destruir todos os filisteus, para cortar de Tyre e Sidon todos os ajudantes que restarem; para Yahweh destruirá os filisteus, o remanescente da ilha de Caphtor.
Because of the day that cometh to devastate all the Philistines, to cut off from Tyre and Zidon every helper that remaineth; for the Lord devastateth the Philistines, the remnant of the isle of Caphthor.
5 A calvície chegou a Gaza; Ashkelon é levado a nada. Você é um remanescente do vale deles, por quanto tempo você vai se cortar?
Baldness is come upon Gazzah; ruined is Ashkelon with the remnant of their valley: how long yet wilt thou cut thyself?
6 “'Você espada de Iavé, quanto tempo vai demorar até que você fique quieto? Coloque-se de volta em sua bainha; descanse, e fique quieto”.
Woe! thou sword of the Lord, how long yet wilt thou not be quiet? withdraw thyself into thy scabbard, take thee rest, and be still.
7 “Como você pode ficar quieto? desde que Yahweh lhe deu um comando? Contra Ashkelon, e contra a orla marítima, lá ele o nomeou”.
Yet how canst thou be quiet? When the Lord hath given it a charge, against Ashkelon, and against the sea-coast—thither hath he destined it.

< Jeremias 47 >