< Jeremias 18 >

1 A palavra que veio de Javé a Jeremias, dizendo:
The word which came to Jeremiah from Jehovah, saying,
2 “Levantem-se e vão até a casa do oleiro, e lá farei com que ouçam minhas palavras”.
Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.
3 Depois fui até a casa do oleiro, e eis que ele estava fazendo algo sobre as rodas.
Then I went down to the potter's house, and, behold, he was making a work on the wheels.
4 Quando o vaso que ele fez do barro foi estragado na mão do oleiro, ele o fez novamente outro vaso, como parecia bom para o oleiro fazer.
And when the vessel that he made of the clay was marred in the hand of the potter, he made it another vessel again, as seemed good to the potter to make it.
5 Então a palavra de Javé veio até mim, dizendo:
Then the word of Jehovah came to me, saying,
6 “Casa de Israel, não posso fazer com você como este oleiro?” diz Javé. “Eis que, como o barro na mão do oleiro, também tu estás na minha mão, casa de Israel”.
O house of Israel, cannot I do with you as this potter? says Jehovah. Behold, as the clay in the potter's hand, so are ye in my hand, O house of Israel.
7 No momento em que falo a respeito de uma nação, e a respeito de um reino, para arrancá-lo, derrubá-lo e destruí-lo,
At that instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up and to break down and to destroy it,
8 se essa nação, a respeito da qual falei, se converter de seu mal, arrepender-me-ei do mal que pensei em fazer-lhes.
if that nation, concerning which I have spoken, turns from their evil, I will relent of the evil that I thought to do to them.
9 No instante em que eu falar sobre uma nação, e sobre um reino, para construí-lo e plantá-lo,
And at that instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it,
10 se eles fizerem o que é mau aos meus olhos, que não obedecem à minha voz, então eu me arrependerei do bem com o qual eu disse que os beneficiaria.
if they do that which is evil in my sight, that they obey not my voice, then I will relent of the good with which I said I would benefit them.
11 “Agora, portanto, fale aos homens de Judá e aos habitantes de Jerusalém, dizendo: 'Javé diz: “Eis que eu incrimino o mal contra ti, e invento um plano contra ti. Todos retornam agora de seu mau caminho, e emendam seus caminhos e seus atos”.
Now therefore, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus says Jehovah: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you. Return ye now everyone from his evil way, and amend your ways and your doings.
12 Mas eles dizem: 'É em vão; pois caminharemos após nossos próprios planos, e cada um seguirá a teimosia de seu coração maligno'”.
But they say, It is in vain. For we will walk after our own devices, and we will do everyone according to the stubbornness of his evil heart.
13 Portanto, diz Yahweh: “Pergunte agora entre as nações, Quem já ouviu tais coisas? A virgem de Israel tem feito uma coisa muito horrível.
Therefore thus says Jehovah: Ask ye now among the nations, Who has heard such things? The virgin of Israel has done a very horrible thing.
14 Será que a neve do Líbano falhará na rocha do campo? Será que as águas frias que descem de longe serão secas?
Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? Or shall the cold waters that flow down from afar be dried up?
15 Pois meu povo me esqueceu. Eles queimaram incenso para falsos deuses. Eles têm sido obrigados a tropeçar em seus caminhos nos caminhos antigos, para entrar pelos caminhos, de uma forma não construída,
For my people have forgotten me. They have burned incense to false gods. And they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in bypaths, in a way not cast up,
16 para fazer de suas terras um espanto, e um assobio perpétuo. Todos que passarem por ela ficarão surpresos, e abanar a cabeça.
to make their land an astonishment, and a perpetual hissing, everyone who passes by it shall be astonished, and shake his head.
17 Vou espalhá-los como com um vento leste diante do inimigo. Vou mostrar-lhes as costas, e não o rosto, no dia de sua calamidade.
I will scatter them as with an east wind before the enemy. I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
18 Então eles disseram: “Venha! Vamos elaborar planos contra Jeremias; pois a lei não perecerá do sacerdote, nem o conselho dos sábios, nem a palavra do profeta. Venha, e vamos golpeá-lo com a língua, e não vamos dar ouvidos a nenhuma de suas palavras”.
Then they said, Come, and let us devise devices against Jeremiah. For the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
19 Preste atenção em mim, Yahweh, e ouvir a voz daqueles que lutam comigo.
Give heed to me, O Jehovah, and hearken to the voice of those who contend with me.
20 O mal deve ser recompensado pelo bem? Pois eles cavaram um poço para minha alma. Lembrem-se de como eu estava diante de vocês para falar bem por eles, para desviar deles a sua ira.
Shall evil be recompensed for good? For they have dug a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy wrath from them.
21 Portanto, entregam seus filhos à fome, e entregá-los ao poder da espada. Deixem suas esposas ficarem sem filhos e viúvas. Que seus homens sejam mortos e seus jovens atingidos pela espada em batalha.
Therefore deliver up their sons to the famine, and give them over to the power of the sword, and let their wives become childless, and widows, and let their men be slain of death, and their young men smitten of the sword in battle.
22 Let um grito seja ouvido de suas casas quando você traz uma tropa de repente sobre eles; pois eles cavaram um poço para me levar e laços escondidos para os meus pés.
Let a cry be heard from their houses when thou shall bring a troop suddenly upon them, for they have dug a pit to take me, and hid snares for my feet.
23 Ainda assim, Javé, você conhece todos os conselhos deles contra mim para me matar. Não perdoe sua iniqüidade. Não apague o pecado deles de sua vista, Deixe-os ser derrubados diante de você. Lidar com eles no momento de sua raiva.
Yet, Jehovah, thou know all their counsel against me to kill me. Do not forgive their iniquity, nor blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee. Deal thou with them in the time of thine anger.

< Jeremias 18 >