< Tiago 1 >

1 James, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que estão na Dispersão: Saudações.
James, a slave of God and of Sovereign Jesus Christ, to the twelve tribes that are in the Dispersion: Greetings.
2 Conte com toda a alegria, meus irmãos, quando você cair em várias tentações,
Count it all joy, my brothers, whenever you fall into various trials,
3 sabendo que o teste de sua fé produz a resistência.
knowing that the testing of your faith produces endurance;
4 Deixem que a resistência tenha seu trabalho perfeito, para que vocês possam ser perfeitos e completos, sem nada.
but let that endurance have a complete work, so that you may be perfect and complete, falling short in nothing.
5 Mas se algum de vocês não tiver sabedoria, que peça a Deus, que dá a todos liberalmente e sem repreensão, e ela lhe será dada.
But if any of you lacks wisdom, let him ask from the giving God, who gives to all liberally and does not reproach, and it will be given to him.
6 Mas que peça com fé, sem qualquer dúvida, pois quem duvida é como uma onda do mar, impulsionada pelo vento e atirada.
However, let him ask in faith, with no doubting, because he who doubts is like a sea wave driven and tossed by the wind—
7 Pois aquele homem não deve pensar que receberá nada do Senhor.
such a man should not suppose that he will receive anything from the Lord,
8 Ele é um homem de dupla mente, instável em todos os seus modos.
being a double-minded man, unstable in all his ways.
9 Let o irmão em circunstâncias humildes se gloria em sua alta posição;
Now the lowly brother should glory in his high position,
10 e o rico, em que se torna humilde, porque como a flor na grama, ele falecerá.
but the rich brother in his humiliation, because he will pass away like a flower of wild grass.
11 Pois o sol nasce com o vento abrasador e murcha a grama; e a flor nela cai, e a beleza de sua aparência perece. Assim, o homem rico também se desvanecerá em suas perseguições.
For the sun rises with its burning heat and withers the grass, and its flower falls off and the beauty of its face perishes. Just so the rich man will be withered in his undertakings.
12 Bendito é uma pessoa que suporta a tentação, pois quando for aprovado, receberá a coroa da vida que o Senhor prometeu àqueles que o amam.
A man who endures testing is blessed, because upon becoming approved he will receive the crown of the life that the Lord has promised to those loving Him.
13 Que nenhum homem diga quando for tentado, “Eu sou tentado por Deus”, pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e ele mesmo não tenta ninguém.
Let no one, upon being tempted, say, “I am being tempted by God,” because God is untemptable by evil, so He Himself does not tempt anyone.
14 Mas cada um é tentado quando é atraído por sua própria luxúria e seduzido.
But each one is tempted by his own craving, being taken in tow and enticed.
15 Então a luxúria, quando concebida, carrega o pecado. O pecado, quando está em pleno crescimento, produz a morte.
Then the craving, upon conceiving, gives birth to sin, and the sin, upon completion, delivers death.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
Do not be deceived, my beloved brothers:
17 Todo dom bom e todo dom perfeito vem de cima, vindo do Pai das luzes, com o qual não pode haver variação nem sombra que se transforma.
every good giving and every perfect gift is from Above, coming down from the Father of the lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
18 De sua própria vontade, ele nos deu à luz pela palavra da verdade, que devemos ser uma espécie de primícias de suas criaturas.
Having willed it, He brought us forth by a word of truth, so that we might be a sort of firstfruits of His products.
19 Portanto, meus amados irmãos, que cada homem seja rápido a ouvir, lento a falar e lento a irar-se;
So then, my beloved brothers, let every man be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
20 pois a raiva do homem não produz a justiça de Deus.
because a man's anger does not achieve God's righteousness.
21 Portanto, afastando toda imundícia e transbordamento de maldade, recebam com humildade a palavra implantada, que é capaz de salvar suas almas.
Therefore, laying aside all filthiness and overflow of evil, receive with meekness the implanted Word which is able to save your souls.
22 Mas sejam fazedores da palavra, e não apenas ouvintes, iludindo a si mesmos.
Further, become word doers and not just hearers, deceiving yourselves.
23 Pois se alguém é um ouvinte da palavra e não um fazedor, é como um homem olhando seu rosto natural em um espelho;
Because if anyone is a law hearer and not a doer, the same is like a man observing his physical face in a mirror;
24 pois ele se vê, e vai embora, e imediatamente esquece que tipo de homem ele era.
for he observes himself, then goes away and promptly forgets what he is like.
25 Mas aquele que olha para a lei perfeita da liberdade e continua, não sendo um ouvinte que esquece, mas um executor do trabalho, este homem será abençoado no que ele faz.
But he who looks carefully into the perfect law of liberty and continues in it, he—not being a forgetful hearer but a work doer—he will be blessed in what he does.
26 Se alguém entre vocês se julga religioso enquanto não se refreia, mas engana seu coração, a religião deste homem é inútil.
If anyone among you thinks he is religious, not bridling his tongue but deceiving his heart, his religion is useless.
27 A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas em sua aflição, e manter a si mesmo sem ser manchado pelo mundo.
Pure and undefiled religion before God and Father is this: to care for orphans and widows in their adversity; to keep oneself unspotted from the world.

< Tiago 1 >