< Tiago 5 >

1 Venha agora, você rico, chore e uiva por suas misérias que estão vindo sobre você.
Vy, boháči, už teď plačte a naříkejte nad tím, co vás čeká.
2 Suas riquezas estão corrompidas e suas vestes estão comidas por traças.
Nahromadili jste tolik potravin, že vám hnijí, vaše šatstvo žerou moli a vaše peníze ztrácejí na ceně. Chtěli jste si nashromáždit poklady, a zatím jste si navršili hranici, která při posledním soudu shoří i s vámi.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos, e sua corrosão servirá de testemunho contra você e comerá sua carne como fogo. Vocês guardaram seu tesouro nos últimos dias.
4 Eis que os salários dos trabalhadores que ceifaram seus campos, que vocês retiveram por fraude, gritam; e os gritos daqueles que colheram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
Mzda, o kterou jste ošidili dělníky najaté ke sklizni vašich polí, svědčí proti vám a nářek ženců dolehl k Božímu sluchu.
5 Vocês viveram no luxo da terra e tiveram seu prazer. Vocês alimentaram seus corações como em um dia de matança.
Váš život strávený v radovánkách a hýření se podobá vykrmování zvířat na porážku.
6 Vós condenastes e assassinastes o justo. Ele não lhe resiste.
Odsoudili jste a zabili nevinného, který se nebránil.
7 Portanto, sejam pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o agricultor espera pelo precioso fruto da terra, sendo paciente sobre ele, até que receba a chuva cedo e tarde.
Bratři, čekejte trpělivě až přijde Pán. Vezměte si příklad z rolníka, který vytrvale čeká na vytouženou sklizeň, až uzraje po podzimních a jarních deštích.
8 Sejam também pacientes. Estabeleçam seus corações, pois a vinda do Senhor está próxima.
Nedejte se zviklat a mějte jistotu v srdci, vždyť příchod Páně se blíží.
9 Não resmunguem, irmãos, uns contra os outros, para que não sejam julgados. Eis que o juiz está à porta.
Bratři, nestěžujte si jeden na druhého, vždyť sami nejste lepší než ti, které odsuzujete. Nezapomeňte, že velký Soudce je již přede dveřmi a bude soudit i vás.
10 Tomem, irmãos, como exemplo de sofrimento e de perseverança, os profetas que falaram em nome do Senhor.
Za příklad trpělivosti si vezměte proroky, kteří trpěli proto, že vyřizovali Boží poselství.
11 Eis que nós os chamamos de bem-aventurados que sofreram. Já ouviram falar da perseverança de Jó e viram o Senhor no resultado, e como o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
Vážíme si těch, kteří vydrželi. Slyšeli jste o Jobově trpělivosti a vzpomeňte si, jak Bůh nakonec jeho utrpení obrátil k dobrému. Vidíte, jak je Pán plný soucitu a slitování.
12 Mas acima de tudo, meus irmãos, não jurem - não pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro juramento; mas que seu “sim” seja “sim”, e seu “não”, “não”, para que não caiam na hipocrisia.
Nehřešte tím, že si berete Boha za svědka svých řečí. Buďte tak pravdomluvní, aby každý mohl věřit vašemu prostému ano nebo ne.
13 Alguém entre vocês está sofrendo? Deixem-no rezar. Algum de vocês está alegre? Deixem-no cantar louvores.
Prožívá někdo z vás těžkosti? Ať se modlí! Daří se někomu z vás dobře? Ať zpěvem chválí Boha!
14 Alguém entre vocês está doente? Que ele chame os anciãos da assembléia, e que rezem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor;
Sužuje-li někoho nemoc, ať pozve starší sboru, aby se za něho modlili a potírali ho olejem ve jménu Páně.
15 e a oração da fé curará aquele que está doente, e o Senhor o ressuscitará. Se ele tiver cometido pecados, será perdoado.
Modlitba spojená s opravdovou vírou uzdraví nemocného, Pán ho povzbudí, a tíží-li ho svědomí, odpustí mu hříchy.
16 confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que possam ser curados. A oração insistente de uma pessoa justa é poderosamente eficaz.
Vyznávejte si vzájemně své hříchy a modlete se jedni za druhé, abyste mohli být uzdraveni. Opravdová modlitba upřímně věřícího má velkou moc.
17 Elijah era um homem com uma natureza como a nossa, e rezou com sinceridade para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e seis meses.
Vzpomínáte si na Elijáše? Byl to člověk stejně křehký jako my, ale když se opravdově modlil, aby nepršelo, jeho modlitba byla vyslyšena – nesprchlo tři a půl roku.
18 Ele rezou novamente, e o céu deu chuva, e a terra produziu seus frutos.
Potom se modlil znovu a tentokrát prosil za déšť. Také tato modlitba byla vyslyšena a země se po dešti opět zazelenala a dala úrodu.
19 Irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o fizer recuar,
Moji bratři, jestliže někdo zabloudí od pravdy a druhý ho přivede zpět,
20 deixe-o saber que aquele que vira um pecador do erro de seu caminho salvará uma alma da morte e cobrirá uma multidão de pecados.
zachrání jeho duši před zahynutím a pomůže mu získat plné odpuštění.

< Tiago 5 >