< Isaías 56 >

1 diz Yahweh: “Manter a justiça e fazer o que é certo, pois minha salvação está próxima e minha retidão será revelada em breve.
Thus saith Jehovah: Keep ye judgment and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
2 Abençoado é o homem que faz isso, e o filho do homem que o mantém firme; que guarda o Sábado sem profaná-lo e impede que sua mão faça qualquer mal”.
Blessed is the man that doeth this, and the son of man that holdeth fast to it; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.
3 Que nenhum estrangeiro que tenha se unido a Iavé fale, dizendo, “Yahweh certamente me separará de seu povo”. Não deixe o eunuco dizer: “Eis que eu sou uma árvore seca”.
And let not the son of the alien, that hath joined himself to Jehovah, speak saying, Jehovah hath entirely separated me from his people; neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree;
4 Para Yahweh diz: “Para os eunucos que guardam meus sábados”, escolher as coisas que me agradam, e me agarrar ao meu pacto,
for thus saith Jehovah: Unto the eunuchs that keep my sabbaths, and choose the things that please me, and hold fast to my covenant,
5 Eu lhes darei em minha casa e dentro de minhas paredes um memorial e um nome melhor que o dos filhos e das filhas. Vou dar-lhes um nome eterno que não será cortado.
even unto them will I give in my house and within my walls a place and a name better than of sons and daughters; I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.
6 Também os estrangeiros que se juntam a Yahweh para servi-lo, e de amar o nome de Yahweh, para ser seus servos, todos que evitam que o Sábado seja profanado, e mantém firme o meu pacto,
Also the sons of the alien, that join themselves to Jehovah, to minister unto him and to love the name of Jehovah, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from profaning it, and holdeth fast to my covenant;
7 Levarei estes para minha montanha sagrada, e torná-los alegres em minha casa de oração. Seus holocaustos e seus sacrifícios serão aceitos em meu altar; pois minha casa será chamada de casa de oração para todos os povos”.
even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer; their burnt-offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar: for my house shall be called a house of prayer for all the peoples.
8 O Senhor Javé, que reúne os marginalizados de Israel, diz, “Ainda vou reunir outros a ele, além de seus próprios que estão reunidos”.
The Lord Jehovah, who gathereth the outcasts of Israel, saith: Yet will I gather [others] to him, with those of his that are gathered.
9 Todos vocês, animais do campo, vir a devorar, todos vocês animais da floresta.
All ye beasts of the field, come to devour, all ye beasts in the forest.
10 Seus vigilantes são cegos. Todos eles estão sem conhecimento. Todos eles são cães mudos. Eles não podem latir... sonhando, deitado, adormecido.
His watchmen are all of them blind, they are without knowledge; they are all dumb dogs that cannot bark, dreaming, lying down, loving to slumber:
11 Yes, os cães são gananciosos. Eles nunca podem ter o suficiente. Eles são pastores que não conseguem entender. Todos se voltaram para o seu próprio caminho, cada um a seu favor, a partir de cada trimestre.
and the dogs are greedy, they know not to be satisfied, and these are shepherds that know not how to discern: they all turn to their own way, every one for his gain, even to the last of them:
12 “Venha”, dizem eles, “Eu vou buscar vinho”, e nos encheremos de bebida forte; e amanhã será como hoje, muito além das medidas”.
Come, [say they, ] I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, [and] much more abundant.

< Isaías 56 >