< Isaías 54 >
1 “Cante, estéril, você que não deu à luz! Cante, e chore em voz alta, você que não trabalhou com crianças! Pois são mais os filhos dos desolados do que os filhos da esposa casada”, diz Yahweh.
Sing, O barren one, that thou hast not born: break forth into song, and rejoice aloud, that thou hast not travailed; for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith the Lord.
2 “Amplie o local de sua tenda, e deixá-los esticar as cortinas de suas habitações; não poupe; prolongue suas cordas e fortaleça suas apostas.
Enlarge the space of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thy habitations, —spare not: lengthen thy cords, and strengthen thy stakes;
3 Pois você se espalhará pela direita e pela esquerda; e sua descendência possuirá as nações e se estabelecer em cidades desoladas.
For to the right and to the left shalt thou spread forth; and thy seed shall drive out nations, desolate cities shall they repeople.
4 “Não tenha medo, pois você não terá vergonha. Não se deixe confundir, pois você não ficará desapontado. Pois você vai esquecer a vergonha de sua juventude. Você não se lembrará mais da reprovação de sua viuvez.
Fear not, for thou shalt not be made ashamed; and be not confounded, for thou shalt not be put to the blush; for the shame of thy youth shalt thou forget, and the reproach of thy widowhood shalt thou not remember any more.
5 Pois seu Criador é seu marido; Yahweh dos Exércitos é seu nome. O Santo de Israel é o seu Redentor. Ele será chamado o Deus de toda a Terra.
For thy husband is thy Maker, the Lord of hosts is his name; and thy Redeemer is the Holy One of Israel, “The God of all the earth,” shall he be called.
6 Pois Yahweh o chamou como uma esposa abandonada e de luto em espírito, mesmo uma esposa da juventude, quando ela é expulsa”, diz seu Deus.
For as a woman forsaken and grieved in spirit did the Lord call thee back, and as a wife of youth, that was rejected, saith thy God.
7 “Por um pequeno momento, eu o abandonei, mas vou reuni-los com muita misericórdia.
But for a brief moment have I forsaken thee; but with great mercies will I again receive thee.
8 Na ira transbordante escondi meu rosto de vocês por um momento, mas com eterna bondade amorosa terei piedade de você”, diz Yahweh, seu Redentor.
In a little wrath did I hide my face for a moment from thee; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith thy Redeemer the Lord.
9 “Pois isto é como as águas de Noé para mim; pois, como jurei, as águas de Noé não mais atravessarão a terra, por isso jurei que não ficarei zangado com você, nem o repreenderei.
For as the waters of Noah is this unto me; as I have sworn that the waters of Noah should no more pass over the earth: so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee.
10 Para as montanhas pode partir, e as colinas sejam removidas, mas minha amorosa bondade não se afastará de você, e meu pacto de paz não será removido”. diz Yahweh que tem piedade de você.
For the mountains may depart, and the hills may be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith he that hath mercy on thee, the Lord.
11 “Você afligiu, atirou com tempestades, e não se confortou, Eis que vou colocar suas pedras em belas cores, e lançar suas fundações com safiras.
O thou afflicted, tossed by the tempest, and not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colors, and lay thy foundations with sapphires.
12 Eu farei seus pináculos de rubis, suas portas de jóias cintilantes, e todas as suas paredes de pedras preciosas.
And I will make of rubies thy battlements, and thy gates into carbuncle-stones, and all thy borders into precious stones.
13 Todos seus filhos serão ensinados por Yahweh, e a paz de seus filhos será grande.
And all thy children shall be disciples of the Lord; and great shall be the peace of thy children.
14 Você será estabelecido em retidão. Você estará longe da opressão, pois você não terá medo, e longe do terror, pois não deve chegar perto de você.
In righteousness shalt thou be established: keep far from oppression, for thou shalt not fear; and from terror, for it shall not come near unto thee.
15 Eis que eles podem se reunir, mas não por mim. Quem se reunir contra você, cairá por sua causa.
Behold, they that assemble together, are nothing without me: whatsoever assembleth together against thee shall fall under thy power.
16 “Eis que eu criei o ferreiro que atira o carvão para a chama, e forja uma arma para seu trabalho; e eu criei o destruidor para destruir.
Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have also created the waster to destroy.
17 Nenhuma arma que se forme contra você prevalecerá; e você condenará cada língua que se levantar contra você no julgamento. Esta é a herança dos servidores de Yahweh, e sua retidão é de mim”, diz Yahweh.
No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that will rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the Lord, and their due reward from me, saith the Lord.