< Isaías 54 >

1 “Cante, estéril, você que não deu à luz! Cante, e chore em voz alta, você que não trabalhou com crianças! Pois são mais os filhos dos desolados do que os filhos da esposa casada”, diz Yahweh.
Exult, thou barren, that didst not bear; break forth into singing, and shout for joy, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith Jehovah.
2 “Amplie o local de sua tenda, e deixá-los esticar as cortinas de suas habitações; não poupe; prolongue suas cordas e fortaleça suas apostas.
Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thy habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes.
3 Pois você se espalhará pela direita e pela esquerda; e sua descendência possuirá as nações e se estabelecer em cidades desoladas.
For thou shalt spread abroad on the right hand and on the left; and thy seed shall possess nations, and they shall make desolate cities to be inhabited.
4 “Não tenha medo, pois você não terá vergonha. Não se deixe confundir, pois você não ficará desapontado. Pois você vai esquecer a vergonha de sua juventude. Você não se lembrará mais da reprovação de sua viuvez.
Fear not, for thou shalt not be ashamed; neither be thou confounded, for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.
5 Pois seu Criador é seu marido; Yahweh dos Exércitos é seu nome. O Santo de Israel é o seu Redentor. Ele será chamado o Deus de toda a Terra.
For thy Maker is thy husband: Jehovah of hosts is his name, and thy Redeemer, the Holy One of Israel: the God of the whole earth shall he be called.
6 Pois Yahweh o chamou como uma esposa abandonada e de luto em espírito, mesmo uma esposa da juventude, quando ela é expulsa”, diz seu Deus.
For Jehovah hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and as a wife of youth, that hath been refused, saith thy God.
7 “Por um pequeno momento, eu o abandonei, mas vou reuni-los com muita misericórdia.
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
8 Na ira transbordante escondi meu rosto de vocês por um momento, mas com eterna bondade amorosa terei piedade de você”, diz Yahweh, seu Redentor.
In the outpouring of wrath have I hid my face from thee for a moment; but with everlasting loving-kindness will I have mercy on thee, saith Jehovah, thy Redeemer.
9 “Pois isto é como as águas de Noé para mim; pois, como jurei, as águas de Noé não mais atravessarão a terra, por isso jurei que não ficarei zangado com você, nem o repreenderei.
For this is [as] the waters of Noah unto me, since I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth: so have I sworn that I will no more be wroth with thee, nor rebuke thee.
10 Para as montanhas pode partir, e as colinas sejam removidas, mas minha amorosa bondade não se afastará de você, e meu pacto de paz não será removido”. diz Yahweh que tem piedade de você.
For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my loving-kindness shall not depart from thee, neither shall my covenant of peace be removed, saith Jehovah, that hath mercy on thee.
11 “Você afligiu, atirou com tempestades, e não se confortou, Eis que vou colocar suas pedras em belas cores, e lançar suas fundações com safiras.
[Thou] afflicted, tossed with tempest, not comforted! Behold, I will set thy stones in antimony, and lay thy foundations with sapphires;
12 Eu farei seus pináculos de rubis, suas portas de jóias cintilantes, e todas as suas paredes de pedras preciosas.
and I will make thy battlements of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of precious stones.
13 Todos seus filhos serão ensinados por Yahweh, e a paz de seus filhos será grande.
And all thy children [shall be] taught of Jehovah, and great shall be the peace of thy children.
14 Você será estabelecido em retidão. Você estará longe da opressão, pois você não terá medo, e longe do terror, pois não deve chegar perto de você.
In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression, for thou shalt not fear; and from terror, for it shall not come near thee.
15 Eis que eles podem se reunir, mas não por mim. Quem se reunir contra você, cairá por sua causa.
Behold, they shall surely gather together, [but] not by me: whosoever gathereth together against thee shall fall because of thee.
16 “Eis que eu criei o ferreiro que atira o carvão para a chama, e forja uma arma para seu trabalho; e eu criei o destruidor para destruir.
Behold, it is I who have created the smith that bloweth in the fire of coal, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the destroyer to ravage.
17 Nenhuma arma que se forme contra você prevalecerá; e você condenará cada língua que se levantar contra você no julgamento. Esta é a herança dos servidores de Yahweh, e sua retidão é de mim”, diz Yahweh.
No weapon that is prepared against thee shall prosper; and every tongue that riseth against thee in judgment, thou shalt condemn. This is the inheritance of the servants of Jehovah; and their righteousness is of me, saith Jehovah.

< Isaías 54 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark