< Isaías 34 >
1 Aproximem-se, nações, para ouvir! Ouçam, vocês, povos. Deixe a terra e tudo o que ela contém ouvir, o mundo, e tudo o que dele provém.
Accedite Gentes, et audite, et populi attendite: audiat terra, et plenitudo eius, orbis, et omne germen eius.
2 Pois Yahweh está enfurecido contra todas as nações, e zangados com todos os seus exércitos. Ele os destruiu completamente. Ele os entregou para o abate.
Quia indignatio Domini super omnes Gentes, et furor super universam militiam eorum: interfecit eos, et dedit eos in occisionem.
3 Seus mortos também serão expulsos, e o fedor de seus corpos mortos surgirá. As montanhas derreterão em seu sangue.
Interfecti eorum proiicientur, et de cadaveribus eorum ascendet foetor: tabescent montes a sanguine eorum.
4 Todo o exército do céu será dissolvido. O céu será enrolado como um pergaminho, e todos os seus exércitos se desvanecerão, quando uma folha se desvanece de uma videira ou de uma figueira.
Et tabescet omnis militia caelorum, et complicabuntur sicut liber caeli: et omnis militia eorum defluet sicut defluit folium de vinea et de ficu.
5 Pois a minha espada bebeu seu enchimento no céu. Eis que cairá sobre a Edom, e sobre o povo da minha maldição, para julgamento.
Quoniam inebriatus est in caelo gladius meus: ecce super Idumaeam descendet, et super populum interfectionis meae ad iudicium.
6 A espada de Yahweh está cheia de sangue. Está coberto de gordura, com o sangue de cordeiros e caprinos, com a gordura dos rins de carneiros; pois Yahweh tem um sacrifício em Bozrah, e um grande massacre na terra de Edom.
Gladius Domini repletus est sanguine, incrassatus est adipe, de sanguine agnorum, et hircorum, de sanguine medullatorum arietum: victima enim Domini in Bosra, et interfectio magna in Terra Edom.
7 Os bois selvagens descerão com eles, e os jovens touros com os poderosos touros; e suas terras ficarão bêbadas de sangue, e seu pó gorduroso e gorduroso.
Et descendent unicornes cum eis, et tauri cum potentibus: inebriabitur terra eorum sanguine, et humus eorum adipe pinguium:
8 Pois Yahweh tem um dia de vingança, um ano de recompensa pela causa de Zion.
quia dies ultionis Domini, annus retributionum iudicii Sion.
9 Suas correntes serão transformadas em passo, seu pó em enxofre, e sua terra se tornará um campo em chamas.
Et convertentur torrentes eius in picem, et humus eius in sulphur: et erit terra eius in picem ardentem.
10 Não será saciada noite ou dia. Sua fumaça subirá para sempre. De geração em geração, isso será um desperdício. Ninguém passará por ela para sempre e sempre.
Nocte et die non extinguetur, in sempiternum ascendet fumus eius: a generatione in generationem desolabitur, in saecula saeculorum non erit transiens per eam.
11 Mas o pelicano e o porco-espinho o possuirão. A coruja e o corvo vão habitar nela. Ele vai esticar a linha de confusão sobre ela, e a linha de prumo do vazio.
Et possidebunt illam onocrotalus, et ericius: ibix, et corvus habitabunt in ea: et extendetur super eam mensura, ut redigatur ad nihilum, et perpendiculum in desolationem.
12 Eles chamarão seus nobres para o reino, mas nenhum deles estará lá; e todos os seus príncipes não serão nada.
Nobiles eius non erunt ibi: regem potius invocabunt, et omnes principes eius erunt in nihilum.
13 Os espinhos surgirão em seus palácios, urtigas e cardos em suas fortalezas; e será uma habitação de chacais, um tribunal para avestruzes.
Et orientur in domibus eius spinae, et urticae, et paliurus in munitionibus eius: et erit cubile draconum, et pascua struthionum.
14 Os animais selvagens do deserto se encontrarão com os lobos, e o bode selvagem chorará ao seu companheiro. Sim, a criatura noturna deve se estabelecer ali, e deve encontrar um lugar de descanso.
Et occurrent daemonia onocentaurus, et pilosus clamabit alter ad alterum: ibi cubavit lamia, et invenit sibi requiem.
15 A serpente seta fará seu ninho lá, e deitar, chocar e reunir sob sua sombra. Sim, as pipas serão reunidas lá, cada uma com sua companheira.
Ibi habuit foveam ericius, et enutrivit catulos, et circumfodit, et fovit in umbra eius: illuc congregati sunt milvi, alter ad alterum.
16 Pesquisar no livro de Yahweh, e ler: não faltará nenhuma destas. A nenhum faltará sua companheira. Pois minha boca comandou, e seu Espírito os reuniu.
Requirite diligenter in libro Domini, et legite: unum ex eis non defuit, alter alterum non quaesivit: quia quod ex ore meo procedit, ille mandavit, et spiritus eius ipse congregavit ea.
17 Ele lançou o lote para eles, e sua mão a dividiu para eles com uma linha de medição. Eles deverão possuí-lo para sempre. De geração em geração, eles vão morar nela.
Et ipse misit eis sortem, et manus eius divisit eam illis in mensuram: usque in aeternum possidebunt eam, in generatione et generationem habitabunt in ea.