< Isaías 32 >

1 Eis que um rei reinará em retidão, e os príncipes devem governar em justiça.
보라 장차 한 왕이 의로 통치할 것이요 방백들이 공평으로 정사할 것이며
2 Um homem deve ser como um esconderijo do vento, e um esconderijo da tempestade, como correntes de água em um lugar seco, como a sombra de uma grande rocha em uma terra desgastada.
또 그 사람은 광풍을 피하는 곳 폭우를 가리우는 곳 같을 것이며 마른 땅에 냇물 같을 것이며 곤비한 땅에 큰 바위 그늘 같으리니
3 Os olhos de quem vê não ficarão embaçados, e os ouvidos de quem ouve, escutarão.
보는 자의 눈이 감기지 아니할 것이요 듣는 자의 귀가 기울어질 것이며
4 O coração da erupção compreenderá o conhecimento, e a língua dos balbuciadores estará pronta para falar claramente.
조급한 자의 마음이 지식을 깨닫고 어눌한 자의 혀가 민첩하여 말을 분명히 할 것이라
5 O tolo não será mais chamado de nobre, nem o patife seja altamente respeitado.
어리석은 자를 다시 존귀하다 칭하지 아니하겠고 궤휼한 자를 다시 정대하다 말하지 아니하리니
6 Pois o tolo falará loucuras, e seu coração trabalhará a iniqüidade, para praticar a profanação, e a cometer um erro contra Javé, para esvaziar a alma dos famintos, e causar o fracasso da bebida dos sedentos.
이는 어리석은 자는 어리석은 것을 말하며 그 마음에 불의를 품어 간사를 행하며 패역한 말로 여호와를 거스리며 주린 자의 심령을 비게 하며 목마른 자의 마시는 것을 없어지게 함이며
7 Os caminhos do canalha são maus. Ele elabora planos perversos para destruir os humildes com palavras mentirosas, mesmo quando os necessitados falam bem.
궤휼한 자는 그 그릇이 악하여 악한 계획을 베풀어 거짓말로 가련한 자를 멸하며 빈핍한 자가 말을 바르게 할지라도 그리함이어니와
8 Mas o nobre inventa coisas nobres, e ele continuará em coisas nobres.
고명한 자는 고명한 일을 도모하나니 그는 항상 고명한 일에 서리라
9 Levantem-se, mulheres que estão à vontade! Ouçam minha voz! Filhas descuidadas, dêem ouvidos ao meu discurso!
너희 안일한 부녀들아 일어나 내 목소리를 들을지어다 너희 염려없는 딸들아 내 말에 귀를 기울일지라
10 Por dias além de um ano, vocês serão incomodadas, mulheres descuidadas; para a safra irá falhar. A colheita não virá.
너희 염려 없는 여자들아 일년 남짓이 지나면 너희가 당황하여 하리니 포도 수확이 없으며 열매 거두는 기한이 이르지 않을 것임이니라
11 Tremble, vocês mulheres que estão à vontade! Sejam atribulados, seus descuidados! Tirem as roupas, fiquem nus, e colocar pano de saco na cintura.
너희 안일한 여자들아 떨지어다 너희 염려 없는 자들아 당황하여 할지어다 옷을 벗어 몸을 드러내고 베로 허리를 동일지이다
12 Bata seus peitos para os campos agradáveis, para a videira frutífera.
좋은 밭을 위하며 열매 많은 포도나무를 위하여 가슴을 치게 될것이니라
13 Espinhos e briers surgirão nas terras do meu povo; sim, em todas as casas de alegria da cidade alegre.
형극과 질려가 내 백성의 땅에 나며 희락의 성읍, 기뻐하는 모든 집에 나리니
14 Para o palácio será abandonado. A cidade populosa será deserta. A colina e a torre de vigia serão para sempre antros, um deleite para os burros selvagens, um pasto de rebanhos,
필경은 위에서부터 성신을 우리에게 부어주시리니 광야가 아름다운 밭이 되며 아름다운 밭을 삼림으로 여기게 되리라
15 até que o Espírito seja derramado sobre nós do alto, e o sertão se torna um campo fértil, e o campo fértil é considerado uma floresta.
그 때에 공평이 광야에 거하며 의가 아름다운 밭에 있으리니
16 Then a justiça habitará no deserto; e a retidão permanecerá no campo fértil.
의의 공효는 화평이요 의의 결과는 영원한 평안과 안전이라
17 O trabalho de retidão será a paz, e o efeito de retidão, tranqüilidade e confiança para sempre.
내 백성이 화평한 집과 안전한 거처와 종용히 쉬는 곳에 있으려니와
18 Meu povo viverá em uma habitação pacífica, em habitações seguras, e em locais de descanso tranqüilos,
먼저 그 삼림은 우박에 상하고 성읍은 파괴되리라
19 though aplainam a floresta, e a cidade está completamente nivelada.
모든 물가에 씨를 뿌리고 소와 나귀를 그리로 모은 너희는 복이 있느니라
20 Abençoados sejam vocês que semeiam ao lado de todas as águas, que enviam os pés do boi e do burro.

< Isaías 32 >