< Isaías 32 >

1 Eis que um rei reinará em retidão, e os príncipes devem governar em justiça.
Look, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
2 Um homem deve ser como um esconderijo do vento, e um esconderijo da tempestade, como correntes de água em um lugar seco, como a sombra de uma grande rocha em uma terra desgastada.
Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a land of weariness.
3 Os olhos de quem vê não ficarão embaçados, e os ouvidos de quem ouve, escutarão.
Then the eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will hear attentively.
4 O coração da erupção compreenderá o conhecimento, e a língua dos balbuciadores estará pronta para falar claramente.
The rash will think carefully with understanding, and the stutterer will speak distinctly and with ease.
5 O tolo não será mais chamado de nobre, nem o patife seja altamente respeitado.
The fool will no longer be called honorable, nor the deceiver called principled.
6 Pois o tolo falará loucuras, e seu coração trabalhará a iniqüidade, para praticar a profanação, e a cometer um erro contra Javé, para esvaziar a alma dos famintos, e causar o fracasso da bebida dos sedentos.
For the fool speaks folly, and his heart plans evil and godless actions, and he speaks wrongly against Yahweh. He makes the hungry empty, and the thirsty he causes to lack drink.
7 Os caminhos do canalha são maus. Ele elabora planos perversos para destruir os humildes com palavras mentirosas, mesmo quando os necessitados falam bem.
The deceiver's methods are evil. He devises wicked schemes to ruin the poor with lies, even when the poor say what is right.
8 Mas o nobre inventa coisas nobres, e ele continuará em coisas nobres.
But the honorable man makes honorable plans; and because of his honorable actions he will stand.
9 Levantem-se, mulheres que estão à vontade! Ouçam minha voz! Filhas descuidadas, dêem ouvidos ao meu discurso!
Rise up, you women who are at ease, and listen to my voice; you carefree daughters, listen to me.
10 Por dias além de um ano, vocês serão incomodadas, mulheres descuidadas; para a safra irá falhar. A colheita não virá.
For in a little more than a year your confidence will be broken, you carefree women, for the grape harvest will fail, the ingathering will not come.
11 Tremble, vocês mulheres que estão à vontade! Sejam atribulados, seus descuidados! Tirem as roupas, fiquem nus, e colocar pano de saco na cintura.
Tremble, you women who are at ease; be troubled, you confident ones; take off your fine clothes and make yourselves bare; put on sackcloth around your waists.
12 Bata seus peitos para os campos agradáveis, para a videira frutífera.
You will wail for the pleasant fields, for the fruitful vines.
13 Espinhos e briers surgirão nas terras do meu povo; sim, em todas as casas de alegria da cidade alegre.
The land of my people will be overgrown with thorns and briers, even in all the once joyful houses in the city of revelry.
14 Para o palácio será abandonado. A cidade populosa será deserta. A colina e a torre de vigia serão para sempre antros, um deleite para os burros selvagens, um pasto de rebanhos,
For the palace will be forsaken, the crowded city will be deserted; the hill and the watchtower will become caves forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
15 até que o Espírito seja derramado sobre nós do alto, e o sertão se torna um campo fértil, e o campo fértil é considerado uma floresta.
until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered as a forest.
16 Then a justiça habitará no deserto; e a retidão permanecerá no campo fértil.
Then justice will reside in the wilderness; and righteousness will live in the fruitful field.
17 O trabalho de retidão será a paz, e o efeito de retidão, tranqüilidade e confiança para sempre.
The work of righteousness will be peace; and the result of righteousness, quietness and confidence forever.
18 Meu povo viverá em uma habitação pacífica, em habitações seguras, e em locais de descanso tranqüilos,
My people will live in a peaceful habitation, in secure homes, and in quiet resting places.
19 though aplainam a floresta, e a cidade está completamente nivelada.
But even if it hails and the forest is destroyed, and the city is completely annihilated,
20 Abençoados sejam vocês que semeiam ao lado de todas as águas, que enviam os pés do boi e do burro.
you who sow beside all the streams will be blessed, you who send out your ox and donkey to graze.

< Isaías 32 >