< Isaías 3 >
1 Pois, eis que o Senhor, Javé dos Exércitos, retira de Jerusalém e de Judá o abastecimento e o apoio, o fornecimento total de pão, e todo o fornecimento de água;
For look, the Lord Jehovah of hosts takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
2 o homem poderoso, o homem de guerra, o juiz, o profeta, o adivinho, o mais velho,
the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
3 o capitão de cinqüenta, o homem honrado, o conselheiro, o habilidoso artesão, e o feiticeiro esperto.
the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
4 Darei aos rapazes para serem seus príncipes, e as crianças devem governar sobre eles.
And I will make youths to be their leaders, and capricious children shall rule over them.
5 O povo será oprimido, todos por outro, e todos por seu vizinho. A criança se comportará orgulhosamente contra o velhote, e os malvados contra os honrados.
The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
6 De fato, um homem deve tomar posse de seu irmão na casa de seu pai, dizendo, “Você tem roupas, você é nosso governante”, e que esta ruína esteja sob sua mão”.
Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your control."
7 Naquele dia ele vai gritar, dizendo: “Eu não serei um curandeiro”; pois em minha casa não há nem pão nem roupa. Não me farás governar o povo”.
In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caído; porque sua língua e seus feitos são contra Yahweh, para provocar os olhos de sua glória.
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
9 O olhar de seus rostos testemunha contra eles. Eles desfilam seus pecados como Sodoma. Eles não o escondem. Ai de sua alma! Pois eles trouxeram o desastre sobre si mesmos.
The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They do not hide it. Woe to their soul. For they have brought disaster upon themselves.
10 Diga aos justos que estará bem com eles, pois eles comerão o fruto de suas obras.
Tell the righteous "Good." For they shall eat the fruit of their deeds.
11 Ai dos malvados! O desastre está sobre eles, pelos atos de suas mãos serão pagos a eles.
Woe to the wicked. Disaster is upon them; for the work of his hands will be done to him.
12 As para meu povo, as crianças são seus opressores, e as mulheres governam sobre eles. Meu povo, aqueles que o lideram, fazem com que você erre, e destruir o caminho de seus caminhos.
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
13 Yahweh se levanta para lutar, e está de pé para julgar os povos.
Jehovah stands up to contend, and stands to judge his people.
14 Yahweh entrará em julgamento com os anciãos de seu povo e seus líderes: “É você quem comeu a vinha. O saque dos pobres está em suas casas.
Jehovah will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
15 What você quer dizer que você esmaga meu povo, e moer o rosto dos pobres...” diz o Senhor, Yahweh dos Exércitos.
What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says Jehovah of hosts.
16 Moreover Yahweh disse: “Porque as filhas de Sião são arrogantes”, e caminhar com o pescoço esticado e os olhos flertados, andando daintily como eles andam, ornamentos que se agitam em seus pés;
Moreover Jehovah said, "Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;
17 portanto, o Senhor traz feridas na coroa da cabeça das mulheres de Sião, e Yahweh fará seu couro cabeludo careca”.
therefore Jehovah brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Jehovah will make their scalps bald."
18 Naquele dia o Senhor tirará a beleza de seus tornozeleiras, as fitas de cabeça, os colares crescentes,
In that day Jehovah will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
19 the os brincos, as pulseiras, os véus,
the earrings, the bracelets, the veils,
20 os toucadores, as correntes de tornozelo, as faixas, os recipientes de perfume, os encantos,
the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
21 os anéis de sinalização, os anéis de nariz,
the signet rings, the nose rings,
22 the as túnicas finas, as capas, as capas, as bolsas,
the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
23 the os espelhos de mão, as roupas de linho fino, as tiaras e os xales.
the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
24 Acontecerá que ao invés de especiarias doces, haverá podridão; ao invés de um cinto, uma corda; em vez de cabelos bem penteados, calvície; ao invés de um manto, um uso de pano de saco; e branding ao invés de beleza.
It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a girding of sackcloth; and branding instead of beauty.
25 Seus homens devem cair pela espada, e seus poderosos na guerra.
Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
26 Her portões devem lamentar e lamentar. Ela deve estar desolada e sentar-se no chão.
Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.