< Isaías 26 >
1 Naquele dia, esta canção será cantada na terra de Judá: “Temos uma cidade forte. Deus nomeia a salvação para paredes e baluartes.
En ese momento, este será el canto que se entone en la tierra de Judá: “¡Nuestra ciudad es una ciudad fuerte! ¡Sus muros y defensas son nuestra salvación!
2 Abrir os portões, para que a nação justa possa entrar: o que mantém a fé.
Abre las puertas para que entre la nación que sigue la justicia, la nación que permanece fiel.
3 Você manterá a mente de quem quer que esteja em perfeita paz, porque ele confia em você.
Mantendrás en completa paz a los que mantienen su mente centrada en ti, porque confían en ti.
4 Confiança em Yahweh para sempre; pois em Yah, Yahweh, é uma rocha eterna.
Confía en el Señor para siempre, porque el Señor Dios es la Roca eterna.
5 Pois ele derrubou aqueles que moram nas alturas, a cidade alta. Ele o coloca baixo. Ele a coloca a um nível baixo até o chão. Ele o traz até mesmo para o pó.
Él derriba a los poderosos que viven con altivez; derriba la ciudad orgullosa con sus altos muros, haciéndola caer al suelo, hasta el polvo.
6 O pé deve pisá-lo para baixo, mesmo os pés dos pobres e os passos dos necessitados”.
Los pobres la pisan; los oprimidos caminan sobre ella”.
7 O caminho do justo é a retidão. Vocês que são íntegros fazem o caminho do nível justo.
Tú, Dios, haces lo que es justo, y enderezas el camino de los que viven rectamente; allanas su senda.
8 Sim, no caminho de seus julgamentos, Yahweh, esperamos por você. Seu nome e sua fama são o desejo de nossa alma.
Sí, seguimos tus instrucciones, Señor, ponemos nuestra esperanza en ti. Lo que más deseamos es acordarnos de ti y de tu maravilloso nombre.
9 Com minha alma eu o desejei durante a noite. Sim, com meu espírito dentro de mim, vou procurá-lo com seriedade; pois quando seus julgamentos estão na terra, os habitantes do mundo aprendem a retidão.
Te busco en la noche y en mi interior te anhelo. Cuando tus leyes se muestran en la tierra, entonces los pueblos del mundo aprenden lo que es justo.
10 Let favor seja mostrado aos malvados, mas ele não aprenderá a retidão. Na terra da retidão, ele tratará de forma errada, e não verá a majestade de Yahweh.
Aunque se muestre la gracia a los malvados, no aprenderán a hacer lo correcto. Incluso en un país donde la gente hace lo que es correcto, siguen haciendo el mal y no se olvidan de la grandeza del Señor.
11 Yahweh, sua mão está levantada, mas eles não vêem; mas eles verão seu zelo pelo povo e ficarão desapontados. Sim, o fogo consumirá seus adversários.
Señor, tú tienes la mano levantada, pero ellos no lo ven. Que vean tu apasionado compromiso por tu pueblo y se avergüencen; ¡que el fuego reservado para tus enemigos los destruya!
12 Yahweh, você vai ordenar a paz para nós, pois você também fez todo o nosso trabalho por nós.
Señor, tú nos das la paz y la prosperidad; todo lo que hemos conseguido tú lo has hecho por nosotros.
13 Yahweh nosso Deus, outros senhores além de vocês tiveram domínio sobre nós, mas só reconheceremos seu nome.
Señor, Dios nuestro, ha habido otros señores además de ti que nos han gobernado, pero tú eres el único al que adoramos.
14 Os mortos não devem viver. Os espíritos que partiram não devem se levantar. Portanto, você os visitou e os destruiu, e fez com que toda a memória deles perecesse.
Están muertos, no volverán a vivir; no se levantarán de la tumba. Señor, tú los castigaste y los destruiste, incluso borrando todo recuerdo de ellos.
15 Você aumentou a nação, ó Yahweh. Vocês aumentaram a nação! Você está glorificado! Você ampliou todas as fronteiras da terra.
Tú has hecho crecer a la nación, Señor, tú has hecho crecer a la nación. Has ampliado nuestras fronteras de la tierra, y te hemos honrado.
16 Yahweh, em apuros, eles o visitaram. Eles derramaram uma oração quando sua repreensão estava sobre eles.
Señor, cuando sufrimos acudimos a ti, derramando nuestras oraciones como susurros mientras nos disciplinabas.
17 Just como uma mulher com criança, que se aproxima do momento de seu parto, está com dores e grita em suas dores, assim temos estado diante de você, Yahweh.
Al igual que una mujer embarazada que da a luz se revuelve y grita de dolor, así éramos nosotros en tu presencia, Señor.
18 Temos estado com crianças. Temos estado em sofrimento. Demos à luz, ao que parece, apenas ao vento. Não temos trabalhado em nenhuma entrega na terra; nem caíram os habitantes do mundo.
Sin embargo, aunque quedamos embarazadas y nos revolcamos de dolor, no dimos a luz más que aire. No logramos la salvación de la tierra, y los pueblos del mundo no han cobrado vida.
19 Seus mortos devem viver. Seus cadáveres devem surgir. Despertai e cantai, vós que habitais na poeira; pois seu orvalho é como o orvalho das ervas, e a terra expulsará os espíritos que partiram.
Pero los que murieron en ti, Señor, vivirán. Sus cuerpos resucitarán. Despiértense y canten de alegría, ustedes que duermen en el polvo, porque el rocío que reciben es como el rocío de la mañana que da vida a los que están en la tumba.
20 Venham, meu povo, entrem em seus quartos, e feche suas portas atrás de você. Esconda-se por um pequeno momento, até que a indignação tenha passado.
Pueblo mío, entrad en vuestras casas y cerrad las puertas detrás de ustedes. Escóndanse allí por un tiempo hasta que pase la furia.
21 Pois, eis que Yahweh sai de seu lugar para punir os habitantes da terra por sua iniqüidade. A terra também revelará seu sangue, e não mais cobrirá seus mortos.
¡Cuidado! El Señor viene desde donde vive para castigar a los pueblos de la tierra por sus pecados. La tierra revelará la sangre que se ha derramado en ella; la tierra ya no ocultará a los que han sido asesinados.