< Isaías 11 >
1 Uma filmagem sairá do estoque da Jesse, e um ramo fora de suas raízes dará frutos.
Un brote saldrá del tronco de Isaí, y una rama de sus raíces dará fruto.
2 O Espírito de Yahweh descansará sobre ele: o espírito de sabedoria e compreensão, o espírito de conselho e poder, o espírito do conhecimento e do medo de Yahweh.
El Espíritu de Yahvé descansará sobre él: el espíritu de la sabiduría y el entendimiento, el espíritu del consejo y la fuerza, el espíritu del conocimiento y del temor de Yahvé.
3 Seu deleite será o medo de Yahweh. Ele não vai julgar pela visão de seus olhos, nem decidir pela audição de seus ouvidos;
Su deleite estará en el temor de Yahvé. No juzgará por la vista de sus ojos, ni decidir por el oído;
4 mas ele julgará os pobres com retidão, e decidir com equidade para os humildes da terra. Ele atingirá a terra com a haste de sua boca; e com o sopro de seus lábios ele matará os ímpios.
pero juzgará a los pobres con justicia, y decide con equidad para los humildes de la tierra. Golpeará la tierra con la vara de su boca; y con el aliento de sus labios matará a los malvados.
5 A justiça será o cinto ao redor de sua cintura, e a fidelidade do cinto em torno de sua cintura.
La justicia será el cinturón de su cintura, y la fidelidad el cinturón alrededor de su cintura.
6 O lobo vai viver com o cordeiro, e o leopardo se deitará com o cabrito, o bezerro, o leão jovem, e o bezerro engordado juntos; e uma criança pequena os conduzirá.
El lobo vivirá con el cordero, y el leopardo se acostará con el cabrito, el ternero, el león joven y el ternero cebado juntos; y un niño pequeño los guiará.
7 A vaca e o urso pastarão. Seus jovens se deitarão juntos. O leão vai comer palha como o boi.
La vaca y el oso pastarán. Sus crías se acostarán juntas. El león comerá paja como el buey.
8 A criança lactante brincará perto do buraco de uma cobra, e a criança desmamada colocará sua mão na cova da víbora.
El niño lactante jugará cerca del agujero de una cobra, y el niño destetado pondrá su mano en la guarida de la víbora.
9 Eles não vão ferir nem destruir em toda a minha montanha sagrada; pois a Terra estará cheia do conhecimento de Yahweh, já que as águas cobrem o mar.
No harán daño ni destruirán en todo mi santo monte; porque la tierra estará llena del conocimiento de Yahvé, como las aguas cubren el mar.
10 Acontecerá nesse dia que as nações buscarão a raiz de Jessé, que se ergue como bandeira dos povos; e seu lugar de descanso será glorioso.
Sucederá en ese día que las naciones buscarán la raíz de Isaí, que se erige como estandarte de los pueblos; y su lugar de descanso será glorioso.
11 Acontecerá nesse dia que o Senhor colocará sua mão novamente na segunda vez para recuperar o que resta de seu povo da Assíria, do Egito, de Pathros, de Cush, de Elam, de Shinar, de Hamath, e das ilhas do mar.
Sucederá en ese día que el Señor volverá a poner su mano por segunda vez para recuperar el remanente que queda de su pueblo de Asiria, de Egipto, de Patros, de Cus, de Elam, de Sinar, de Hamat y de las islas del mar.
12 Ele levantará uma bandeira para as nações, reunirá os párias de Israel e reunirá os dispersos de Judá dos quatro cantos da terra.
Él levantará un estandarte para las naciones, y reunirá a los desterrados de Israel, y reunirá a los dispersos de Judá desde los cuatro rincones de la tierra.
13 A inveja também de Efraim partirá, e aqueles que perseguem Judá serão cortados. Efraim não invejará Judá, e Judá não perseguirá Efraim.
También la envidia de Efraín se alejará, y los que persiguen a Judá serán eliminados. Efraín no envidiará a Judá, y Judá no perseguirá a Efraín.
14 Eles voarão sobre os ombros dos filisteus do oeste. Juntos eles saquearão as crianças do leste. Eles estenderão seu poder sobre Edom e Moab, e as crianças de Ammon obedecerão a eles.
Volarán sobre los hombros de los filisteos en el oeste. Juntos saquearán a los hijos del este. Extenderán su poder sobre Edom y Moab, y los hijos de Amón les obedecerán.
15 Yahweh destruirá totalmente a língua do mar egípcio; e com seu vento abrasador, agitará sua mão sobre o rio, dividindo-o em sete riachos, e fará com que os homens marchem em sandálias.
El Señor destruirá por completo la lengua del mar egipcio, y con su viento abrasador agitará su mano sobre el río, lo dividirá en siete arroyos y hará que los hombres marchen con sandalias.
16 Haverá uma rodovia para o remanescente que resta de seu povo da Assíria, como havia para Israel no dia em que ele saiu da terra do Egito.
Habrá un camino para el remanente que quede de su pueblo desde Asiria, como lo hubo para Israel el día que subió de la tierra de Egipto.