< Oséias 8 >
1 “Coloque a trombeta em seus lábios! Algo como uma águia está sobre a casa de Yahweh, porque eles quebraram meu convênio e se rebelou contra minha lei.
“Place a trumpet at your lips! An eagle is coming over the house of Yahweh because the people have broken my covenant and rebelled against my law.
2 Eles choram para mim, 'Meu Deus, nós, Israel, te reconhecemos'!
They cry out to me, 'My God, we in Israel know you.'
3 Israel abandonou o que é bom. O inimigo irá persegui-lo.
But Israel has rejected what is good, and the enemy will pursue him.
4 Eles criaram reis, mas não por mim. Eles fizeram príncipes, e eu não aprovei. De sua prata e seu ouro, eles se fizeram ídolos, que podem ser cortados.
They have set up kings, but not by me. They have made princes, but without my knowledge. With their silver and gold they have made idols for themselves, but it was only so they might be cut off.”
5 Que Samaria expulse seu ídolo bezerro! Minha raiva queima contra eles! Quanto tempo vai demorar até que eles sejam capazes de pureza?
“Your calf has been rejected, Samaria. My anger is burning against these people. For how long will they stay guilty?
6 Pois este é mesmo de Israel! O operário conseguiu, e não é um Deus; de fato, o bezerro de Samaria deve ser quebrado em pedaços.
For this idol came from Israel; a workman made it; it is not God! The calf of Samaria will be broken to pieces.
7 Pois eles semeiam o vento, e eles irão colher o turbilhão. Ele não tem grãos em pé. O talo não cederá nenhuma cabeça. Se ele ceder, os estranhos o engolirão.
For the people sow the wind and reap the whirlwind. The standing grain has no heads; it yields no flour. If it does come to maturity, foreigners will devour it.
8 Israel é engolido. Agora eles estão entre as nações como uma coisa sem valor.
Israel is swallowed up; now they lie among the nations like something useless.
9 Pois eles subiram para a Assíria, como um burro selvagem que vagueia sozinho. Ephraim contratou amantes para si mesmo.
For they went up to Assyria like a wild donkey all alone. Ephraim has hired lovers for herself.
10 Mas embora eles se tenham vendido entre as nações, Vou agora reuni-los; e começam a se desperdiçar por causa da opressão do rei dos poderosos.
Even though they have hired lovers among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away because of the oppression of the king of princes.
11 Porque Efraim multiplicou os altares para pecar, eles se tornaram para ele altares por pecar.
For Ephraim has multiplied altars for sin offerings, but they have become altars for committing sins instead.
12 I escreveu para ele as muitas coisas da minha lei, mas eles eram considerados como uma coisa estranha.
I could write down my law for them ten thousand times, but they would view it as something strange to them.
13 Quanto aos sacrifícios de minhas ofertas, eles sacrificam a carne e a comem, mas Yahweh não os aceita. Agora ele vai se lembrar da iniqüidade deles, e punir seus pecados. Eles retornarão ao Egito.
As for the sacrifices of my offerings, they sacrifice meat and eat it, but I, Yahweh, do not accept them. Now I will think about their iniquity and punish their sins. They will return to Egypt.
14 Para Israel esqueceu seu Criador e construiu palácios; e Judah se multiplicou nas cidades fortificadas; mas vou mandar um incêndio em suas cidades, e devorará suas fortalezas”.
Israel has forgotten me, his Maker, and has built palaces. Judah has fortified many cities, but I will send fire on his cities; it will destroy his fortresses.