< Oséias 4 >
1 Ouçam a palavra de Yahweh, filhos de Israel, pois Yahweh tem uma acusação contra os habitantes da terra: “De fato, não há verdade, nem bondade, nem o conhecimento de Deus na terra.
Listen to the word of the Lord, sons of Israel, for the Lord is judge of the inhabitants of the land. Yet there is no truth, and there is no mercy, and there is no knowledge of God, in the land.
2 There é praguejar, mentir, assassinar, roubar, e cometer adultério; rompem limites, e o derramamento de sangue causa derramamento de sangue.
Slander, and lying, and killing, and theft, and adultery have overflowed, and bloodshed has brought more bloodshed.
3 Portanto, a terra vai lamentar, e todos que nele habitam se perderão, com todos os seres vivos que há nela, até mesmo os animais do campo e as aves do céu; sim, os peixes do mar também morrem.
Because of this, the land will mourn, and all who dwell in it will languish, with the beasts of the field and the birds of the air. And the fishes of the sea also will be gathered together.
4 “No entanto, que nenhum homem leve uma acusação, nem que nenhum homem acuse; para o seu povo são como aqueles que apresentam acusações contra um padre.
So, truly, let each and every one not judge, and let no man be accused, for your people are just like those who speak against the priesthood.
5 Você vai tropeçar no dia, e o profeta também tropeçará com você durante a noite; e eu destruirei sua mãe.
And you will be ruined on this day, and now the prophet will be ruined with you. In the night, I have made your mother to be silent.
6 Meu povo é destruído por falta de conhecimento. Como você rejeitou o conhecimento, eu também o rejeitarei, que você pode não ser um padre para mim. Porque você esqueceu a lei de seu Deus, Eu também esquecerei seus filhos.
My people have become silent because they had no knowledge. Since you have rejected knowledge, I will drive you away; you do not perform the duties of the priesthood for me, and you have forgotten the law of your God, and so I will forget your sons.
7 Como eles se multiplicaram, pecaram contra mim. Vou transformar sua glória em vergonha.
According to the multitude of them, so have they sinned against me. I will change their glory into disgrace.
8 Eles se alimentam do pecado do meu povo, e se preocupam com sua iniqüidade.
They will devour the sins of my people, and they will lift up their souls towards their iniquity.
9 Será como as pessoas, como o padre; e eu os punirei por seus caminhos, e os reembolsará por seus atos.
And, just as it is with the people, so will it be with the priest; and I will visit their ways upon them, and I will repay them for their intentions.
10 Eles comerão, e não terão o suficiente. Eles farão de prostituta, e não aumentarão; porque abandonaram a escuta de Yahweh.
And they will eat and not be satisfied. They have been committing fornication, and they did not cease. Since they have abandoned the Lord, they will not be safeguarded.
11 Prostituição, vinho, e vinho novo tiram o entendimento.
Fornication, and wine, and drunkenness, have taken away their heart.
12 Meu povo consulta com seu ídolo de madeira, e responder a um pau de madeira. De fato, o espírito da prostituição os desviou, e têm sido infiéis ao seu Deus.
My people have inquired of their stave, and their staff has announced to them. For the spirit of fornication has deceived them, and they have been fornicating before their God.
13 Eles se sacrificam no topo das montanhas, e queimar incenso nas colinas, debaixo de carvalhos, choupos e terebintos, porque sua tonalidade é boa. Portanto, suas filhas se fazem de prostituta, e suas noivas cometem adultério.
They have offered sacrifice on the tops of the mountains and burnt incense on the hills, under the oak, and the poplar, and the terebinth tree, because its shadow was good; therefore, your daughters will commit fornication and your spouses will be adulteresses.
14 Não castigarei suas filhas quando elas se prostituem, nem suas noivas quando elas cometem adultério; porque os homens se consomem com prostitutas, e se sacrificam com as prostitutas do santuário; Assim, as pessoas sem entendimento virão à ruína.
I will not send afflictions on your daughters, when they will commit fornication, nor on your spouses, when they will commit adultery, because you yourselves have associated with harlots and have offered sacrifice with the effeminate, and because the people who do not understand will be defeated.
15 “Embora você, Israel, faça de prostituta, mas não deixe Judah ofender; e não venha para Gilgal, nem ir até Beth Aven, nem jurar: “Como Yahweh vive”.
If you commit fornication, Israel, at least let Judah not commit offenses; and do not be willing to enter into Gilgal, nor to ascend to Bethaven, and neither should you swear, “As the Lord lives.”
16 Para Israel, o comportamento tem sido extremamente teimoso, como uma novilha teimosa. Então como Yahweh os alimentará como um cordeiro em um prado?
For Israel has gone astray like a wanton heifer; so now the Lord will pasture them like a young lamb in a wide expanse.
17 Ephraim está unido aos ídolos. Deixe-o em paz!
Ephraim participates in idolatry, so send him away.
18 A bebida deles se tornou azeda. Eles se fazem de prostituta continuamente. Seus governantes amam muito seu modo vergonhoso.
Their feasting has been set aside; they have committed fornication after fornication. They love to bring disgrace to their protectors.
19 O vento a envolveu em suas asas; e eles ficarão desapontados por causa de seus sacrifícios.
The wind has fastened them to its wings, and they will be confounded because of their sacrifices.