< Oséias 14 >
1 Israel, volte para Yahweh, seu Deus; pois você caiu por causa de seu pecado.
Return, O Israel, unto the LORD thy God; for thou hast stumbled in thine iniquity.
2 Leve palavras com você, e volte para Yahweh. Diga-lhe: “Perdoe todos os nossos pecados”, e aceitar o que é bom; por isso, oferecemos touros como juramos de nossos lábios.
Take with you words, and return unto the LORD; say unto Him: 'Forgive all iniquity, and accept that which is good; so will we render for bullocks the offering of our lips.
3 Assyria não pode nos salvar. Não montaremos em cavalos; nem diremos mais nada ao trabalho de nossas mãos: “Nossos deuses”! pois em você o sem pai encontra misericórdia”.
Asshur shall not save us; we will not ride upon horses; neither will we call any more the work of our hands our gods; for in Thee the fatherless findeth mercy.'
4 “Eu vou curar sua imprevisibilidade. Vou amá-los livremente; pois a minha raiva é desviada deles.
I will heal their backsliding, I will love them freely; for Mine anger is turned away from him.
5 Eu serei como o orvalho para Israel. Ele florescerá como o lírio, e enviar suas raízes como o Líbano.
I will be as the dew unto Israel; he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
6 Suas filiais se espalharão, e sua beleza será como a oliveira, e sua fragrância como o Líbano.
His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive-tree, and his fragrance as Lebanon.
7 Men habitará à sua sombra. Eles vão reviver como o grão, e florescem como a videira. Sua fragrância será como o vinho do Líbano.
They that dwell under his shadow shall again make corn to grow, and shall blossom as the vine; the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
8 Ephraim, o que mais tenho que fazer com os ídolos? Eu respondo, e cuidarei dele. Eu sou como um cipreste verde; de mim se encontra sua fruta”.
Ephraim shall say: 'What have I to do any more with idols?' As for Me, I respond and look on him; I am like a leafy cypress-tree; from Me is thy fruit found.
9 Quem é sábio, para que ele possa entender estas coisas? Quem é prudente, para que ele os conheça? Pois os caminhos de Yahweh estão certos, e os justos caminham neles, mas os rebeldes tropeçam neles.
Whoso is wise, let him understand these things, whoso is prudent, let him know them. For the ways of the LORD are right, and the just do walk in them; but transgressors do stumble therein.