< Oséias 11 >

1 “Quando Israel era uma criança, então eu o amava, e chamou meu filho para fora do Egito.
When Israel was a childe, then I loued him, and called my sonne out of Egypt.
2 Eles ligaram para eles, por isso foram embora deles. Eles sacrificaram para os Baals, e incenso queimado para imagens gravadas.
They called them, but they went thus from them: they sacrificed vnto Baalim, and burnt incense to images.
3 No entanto, eu ensinei o Ephraim a andar. Eu os tomei pelos braços deles, mas eles não sabiam que eu os curava.
I ledde Ephraim also, as one shoulde beare them in his armes: but they knewe not that I healed them.
4 Eu os desenhei com cordas de um homem, com laços de amor; e eu era para eles como aqueles que levantam o jugo no pescoço; e eu me curvei para ele e o alimentei.
I led them with cordes of a man, euen with bandes of loue, and I was to them, as hee that taketh off the yoke from their iawes, and I laide the meat vnto them.
5 “Eles não voltarão para a terra do Egito; mas o assírio será seu rei, porque eles se recusaram a se arrepender.
He shall no more returne into the lande of Egypt: but Asshur shalbe his King, because they refused to conuert.
6 A espada cairá sobre suas cidades, e destruirão as barras de seus portões, e porá um fim aos seus planos.
And the sworde shall fall on his cities, and shall consume his barres, and deuoure them, because of their owne counsels.
7 Meu povo está determinado a se virar de mim. Embora eles chamem ao Altíssimo, ele certamente não vai exaltá-los.
And my people are bent to rebellion against me: though they called them to the most hie, yet none at all would exalt him.
8 “Como eu posso desistir de você, Ephraim? Como posso entregá-lo, Israel? Como posso fazer com que você goste da Admah? Como posso fazer com que você goste de Zeboiim? Meu coração está voltado para dentro de mim, minha compaixão é despertada.
Howe shall I giue thee vp, Ephraim? howe shall I deliuer thee, Israel? how shall I make thee, as Admah? howe shall I set thee, as Zeboim? mine heart is turned within mee: my repentings are rouled together.
9 Não vou executar a ferocidade da minha raiva. Eu não voltarei para destruir Efraim, pois eu sou Deus, e não o homem - o Santo entre vós. Eu não virei com raiva.
I wil not execute ye fiercenesse of my wrath: I will not returne to destroy Ephraim: for I am God, and not man, the holy one in the middes of thee, and I will not enter into the citie.
10 Eles caminharão depois de Yahweh, que rugirá como um leão; pois ele vai rugir, e as crianças virão tremendo do oeste.
They shall walke after the Lord: he shall roare like a lyon: when hee shall roare, then the children of the West shall feare.
11 Eles virão tremendo como um pássaro para fora do Egito, e como uma pomba fora da terra da Assíria; e eu os instalarei em suas casas”, diz Yahweh.
They shall feare as a sparrow out of Egypt, and as a doue of the lande of Asshur, and I will place them in their houses, sayth the Lord.
12 Ephraim me rodeia de falsidade, e a casa de Israel com engano. Judá ainda se afasta de Deus, e é infiel ao Santo.
Ephraim copasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Iudah yet ruleth with God, and is faithfull with the Saints.

< Oséias 11 >