< Hebreus 13 >

1 Deixe o amor fraterno continuar.
Let brotherly love continue.
2 Não se esqueça de mostrar hospitalidade a estranhos, pois, ao fazê-lo, alguns anjos se divertiram sem saber.
Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
3 Lembre-se daqueles que estão em laços, como os que estão ligados a eles, e daqueles que são maltratados, já que você também está no corpo.
Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
4 Que o casamento seja celebrado em honra de todos e que a cama não seja manchada; mas Deus julgará os imorais sexuais e os adúlteros.
Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers YHWH will judge.
5 Fique livre do amor ao dinheiro, contente com as coisas que você tem, pois ele disse: “De forma alguma o deixarei, nem de forma alguma o abandonarei”.
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
6 Para que, com boa coragem, digamos, “O Senhor é meu ajudante”. Eu não temerei. O que o homem pode fazer comigo”?
So that we may boldly say, YHWH is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
7 Lembre-se de seus líderes, homens que falaram com você a palavra de Deus, e considerando os resultados de sua conduta, imitem sua fé.
Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of YHWH: whose faith follow, considering the end of their conversation.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre. (aiōn g165)
Yahushua the Messiah the same yesterday, and to day, and for ever. (aiōn g165)
9 Não se deixe levar por vários e estranhos ensinamentos, pois é bom que o coração seja estabelecido pela graça, não por alimentos, através dos quais aqueles que estavam tão ocupados não foram beneficiados.
Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with favour; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
10 Temos um altar do qual aqueles que servem o santo tabernáculo não têm o direito de comer.
We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
11 Pois os corpos desses animais, cujo sangue é trazido ao lugar santo pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do acampamento.
For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
12 Portanto, Jesus também, para santificar o povo através de seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
Wherefore Yahushua also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
13 Let sai para ele fora do acampamento, carregando sua reprovação.
Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
14 Pois não temos aqui uma cidade duradoura, mas buscamos o que está por vir.
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
15 Através dele, então, ofereçamos continuamente um sacrifício de louvor a Deus, isto é, o fruto dos lábios que proclamam fidelidade a seu nome.
By him therefore let us offer the sacrifice of praise to YHWH continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
16 Mas não se esqueça de fazer o bem e compartilhar, pois com tais sacrifícios Deus está bem contente.
But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices YHWH is well pleased.
17 Obedeçam a seus líderes e se submetam a eles, pois eles velam em nome de suas almas, como aqueles que prestarão contas, para que o façam com alegria e não com gemidos, pois isso não seria rentável para vocês.
Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
18 Reze por nós, pois estamos convencidos de que temos uma boa consciência, desejando viver honradamente em todas as coisas.
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
19 Peço-lhes vivamente que façam isso, para que eu possa ser restaurado mais cedo.
But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
20 Agora que o Deus da paz, que trouxe novamente dos mortos o grande pastor das ovelhas com o sangue de uma aliança eterna, nosso Senhor Jesus, (aiōnios g166)
Now the Elohim of peace, that brought again from the dead our Master Yahushua, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, (aiōnios g166)
21 vos torne completos em toda boa obra para fazerdes sua vontade, trabalhando em vós o que é bem agradável aos seus olhos, através de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém. (aiōn g165)
Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Yahushua the Messiah; to whom be glory for ever and ever. amein. (aiōn g165)
22 Mas eu vos exorto, irmãos, a suportar a palavra de exortação, pois eu vos escrevi em poucas palavras.
And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
23 Saiba que nosso irmão Timothy foi libertado, com o qual, se ele vier em breve, eu os verei.
Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
24 Cumprimentem todos os seus líderes e todos os santos. Os italianos o saúdam.
Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
25 A graça esteja com todos vocês. Amém.
Favour be with you all. amein.

< Hebreus 13 >