< Hebreus 10 >

1 Pois a lei, tendo uma sombra do bem a vir, não a própria imagem das coisas, nunca poderá com os mesmos sacrifícios ano após ano, que eles oferecem continuamente, aperfeiçoar aqueles que se aproximam.
A shadow for having the law of the coming good things, not themselves the form of the things, each year with the same sacrifices which they offer to the continuous never (is able *NK(o)*) those drawing near to perfect;
2 Ou então não teriam deixado de ser oferecidos, porque os adoradores, uma vez limpos, não teriam tido mais consciência dos pecados?
Otherwise not would they have ceased being offered because of none having any longer conscience of sins those serving once (cleansed! *N(K)O*)
3 Mas nesses sacrifícios há uma lembrança anual dos pecados.
But in these [there is] a reminder of sins every year;
4 Pois é impossível que o sangue de touros e caprinos tire os pecados.
Impossible [it is] indeed [for the] blood of bulls and of goats to take away sins.
5 Portanto, quando ele vem ao mundo, diz ele, “Você não desejava sacrifício e oferta, mas você preparou um corpo para mim.
Therefore coming into the world He says: Sacrifice and offering not You have desired, a body however You have prepared me;
6 Você não teve prazer em holocaustos e sacrifícios inteiros pelo pecado.
Burnt offerings and [offerings] for sin not You have delighted in;
7 Então eu disse: 'Eis que eu vim (no rolo do livro está escrito a meu respeito) para fazer tua vontade, ó Deus”.
Then I said; Behold I have come — in [the] scroll of [the] book it has been written of Me — to do, O God, the will of You.
8 Previously dizendo: “Sacrifícios e ofertas e holocaustos inteiros e sacrifícios pelo pecado que você não desejou, nem teve prazer neles” (aqueles que são oferecidos de acordo com a lei),
Above saying that (sacrifices *N(K)O*) and (offerings *N(K)O*) and burnt offerings and [offerings] for sin not You have desired nor You delighted in, which according to (the *k*) Law are offered,
9 então ele disse: “Eis que eu vim para fazer a sua vontade”. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo,
then He has said; Behold I have come to do (of the God *K*) the will of You. He takes away the first that the second He may establish;
10 pelo qual teremos sido santificados através da oferta do corpo de Jesus Cristo de uma vez por todas.
By that will sanctified we are (*k*) through the offering of the body (*k*) of Jesus Christ once for all.
11 Cada sacerdote de fato permanece de pé dia após dia servindo e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados,
And every indeed priest has stood every day ministering and the same repeatedly offering sacrifices, which never are able to take away sins;
12 mas ele, quando ofereceu um sacrifício pelos pecados para sempre, sentou-se à direita de Deus,
(This [One] *N(k)O*) however one for sins having offered sacrifice in perpetuity sat down at [the] right hand of God,
13 a partir daquele momento, esperando até que seus inimigos fossem feitos o escabelo dos pés.
the henceforth awaiting until may be placed the enemies of Him [as] a footstool for the feet of Him.
14 Pois por uma oferta ele aperfeiçoou para sempre aqueles que estão sendo santificados.
By one for offering He has perfected for all time those being sanctified.
15 O Espírito Santo também nos testifica, pois depois de dizer,
Bears witness now to us also the Spirit Holy; after for (to have said: *N(K)O*)
16 “Este é o convênio que farei com eles depois daqueles dias”, diz o Senhor, “Vou colocar minhas leis no coração deles, Também vou escrevê-los em sua mente”. então ele diz,
This [is] the covenant that I will make with them after the days those, says [the] Lord, putting [the] laws of Mine into [the] hearts of them and into (the mind *N(k)O*) of them I will inscribe them;
17 “Não me lembrarei mais de seus pecados e suas iniqüidades”.
and The sins of them and the lawless acts of them certainly not (will I remember *N(k)O*) any more.
18 Agora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
Where now forgiveness of these [is], no longer no longer an offering for sin.
19 Tendo portanto, irmãos, a audácia de entrar no lugar santo pelo sangue de Jesus,
Having therefore, brothers, confidence for the entering to the Holy [Places] by the blood of Jesus,
20 pelo caminho que ele nos dedicou, um caminho novo e vivo, através do véu, ou seja, sua carne,
which He dedicated for us a way new and living through the veil, That is through the flesh of Him,
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus, os
and [having] a priest great over the house of God,
22 let se aproximam com um coração verdadeiro em plenitude de fé, tendo nosso coração salpicado de uma consciência má e tendo nosso corpo lavado com água pura, os
we may draw near with a sincere heart in full assurance of faith sprinkled clean [our] hearts from a conscience evil and (having ourselves washed *N(k)O*) [our] body with water pure.
23 let mantêm firme a confissão de nossa esperança sem vacilar; pois aquele que prometeu é fiel.
We may hold fast to the confession of [our] hope firmly, faithful for [is] the [One] having promised,
24 Let considera como provocar uns aos outros ao amor e às boas obras,
And we may think one another toward stirring up to love and to good works
25 não abandonando nossa própria montagem, como é costume de alguns, mas exortando uns aos outros, e tanto mais quanto você vê que o Dia se aproxima.
not forsaking the assembling together of ourselves even as [is the] custom with some, but encouraging [one another], and so much more as much as you see drawing near the Day.
26 Pois se pecarmos voluntariamente após termos recebido o conhecimento da verdade, não resta mais um sacrifício pelos pecados,
[If] willingly for sin we after [we are] to receive the knowledge of the truth no longer no longer for sins remains a sacrifice,
27 mas uma certa expectativa temerosa de julgamento, e uma ferocidade de fogo que devorará os adversários.
terrifying however a certain expectation of judgment and of fire fury to devour being about the adversaries.
28 Um homem que desrespeita a lei de Moisés, morre sem compaixão pela palavra de duas ou três testemunhas.
Having set aside anyone [the] law of Moses without mercies on the basis of two or three witnesses he dies;
29 Quão pior castigo você acha que ele será julgado digno de quem pisou o Filho de Deus, e contou o sangue do pacto com o qual foi santificado uma coisa profana, e insultou o Espírito de graça?
How much think you worse will he deserve punishment the [one] the Son of God having trampled upon and the blood of the covenant ordinary having esteemed by which he was sanctified and the Spirit of grace having insulted?
30 Pois nós conhecemos aquele que disse: “A vingança me pertence”. Eu retribuirei”, diz o Senhor. Mais uma vez, “O Senhor julgará seu povo”.
We know for the [One] having said; Mine [is] vengeance, I myself will repay (says Lord; *K*) and again: Will judge [the] Lord the people of Him.
31 É uma coisa temerosa cair nas mãos do Deus vivo.
[It is] a fearful thing to fall into [the] hands of God [the] living.
32 Mas lembre-se dos dias anteriores, nos quais, depois de iluminado, você passou por uma grande luta contra o sofrimento:
do remember however the former days in which having been enlightened a great conflict you endured of sufferings,
33 em parte, sendo exposto tanto a reprovações quanto a opressões, e em parte, tornando-se partícipe daqueles que foram tratados assim.
this indeed by revilings both and by tribulations being made a spectacle, this however partners of those thus passing through [them] having become;
34 Pois ambos tiveram compaixão de mim em minhas correntes e aceitaram com alegria a pilhagem de seus bens, sabendo que têm para si mesmos um bem melhor e um bem duradouro nos céus.
Both for with the (prisoners *N(K)O*) you sympathized and the plundering of the possessions of you with joy you accepted knowing to have (in *k*) (yourselves *N(k)O*) (a better *NK(o)*) possession (in heavens *K*) and abiding.
35 Portanto, não joguem fora sua ousadia, que tem uma grande recompensa.
Not may throw away therefore the boldness of you, which has a great reward.
36 Pois você precisa de perseverança para que, tendo feito a vontade de Deus, possa receber a promessa.
Of endurance for You have need, so that the will of God having done you may receive the promise.
37 “Em muito pouco tempo, Aquele que vier virá e não esperará.
Yet for A little very while, the [One] who is coming will come and not will delay.
38 Mas o justo viverá pela fé. Se ele se retrai, minha alma não tem prazer nele”.
The one however righteous (of Mine *NO*) by faith will live; and if he shall shrink back, not takes pleasure the soul of Mine in him.
39 Mas não somos daqueles que se encolhem de volta à destruição, mas daqueles que têm fé na salvação da alma.
We ourselves however not are of [those] drawing back to destruction but of faith to [the] preserving [of the] soul.

< Hebreus 10 >