< Gênesis 9 >

1 Deus abençoou Noé e seus filhos, e lhes disse: “Sejam fecundos, multipliquem-se e reabasteçam a terra”.
And he blessed God Noah and sons his and he said to them be fruitful and multiply and fill the earth.
2 O medo de vocês e o pavor de vocês estarão sobre cada animal da terra, e sobre cada ave do céu”. Tudo o que se move ao longo da terra, e todos os peixes do mar, são entregues em suas mãos.
And fear your and dread your will be on every animal of the earth and on every bird of the heavens on all that creeps the ground and on all [the] fish of the sea in hand your they are given.
3 Cada coisa que se move que vive será alimento para você. Como eu lhe dei a erva verde, eu lhe dei tudo a você.
Every creeping thing which it [is] alive for you it will become food like [the] greenery of plant[s] I give to you everything.
4 Mas a carne com sua vida, ou seja, seu sangue, você não comerá.
Nevertheless flesh with life its blood its not you must eat.
5 Certamente exigirei a prestação de contas pelo sangue de sua vida. Às mãos de cada animal, eu o requererei. Na mão do homem, mesmo na mão do irmão de cada homem, eu exigirei a vida do homem.
And nevertheless blood of your of lives you I will seek from [the] hand of every animal I will seek it and from [the] hand of humankind from [the] hand of each brother his I will seek [the] life of humankind.
6 Whoever derrama o sangue do homem, seu sangue será derramado pelo homem, pois Deus fez o homem à sua própria imagem.
[the] [one who] sheds [the] blood of Humankind by humankind blood his will be shed for in [the] image of God he made humankind.
7 Seja fecundo e multiplique. Aumenta abundantemente na terra, e multiplica-te nela”.
And you be fruitful and multiply swarm on the earth and multiply on it.
8 Deus falou a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
And he said God to Noah and to sons his with him saying.
9 “Quanto a mim, eis que estabeleço minha aliança com você, e com seus descendentes depois de você,
And I here [am] I about to establish covenant my with you and with offspring your after you.
10 e com todo ser vivo que está com você: as aves, o gado e todo animal da terra com você, de todos os que saem do navio, até mesmo todo animal da terra.
And with every creature living which [is] with you among the bird[s] among the livestock and among every animal of the earth with you from all [those which] came out of the ark to every animal of the earth.
11 Eu estabelecerei meu convênio com vocês: Toda a carne não será mais cortada pelas águas do dilúvio. Nunca mais haverá uma inundação para destruir a terra”.
And I will establish covenant my with you and not will be cut off all flesh again from [the] waters of the flood and not will be again a flood to destroy the earth.
12 Deus disse: “Este é o sinal do pacto que faço entre mim e vós e todo ser vivo que está convosco, por gerações perpétuas”:
And he said God this [is] [the] sign of the covenant which I [am] making between me and between you and between every creature living which [is] with you for generations of perpetuity.
13 Coloco meu arco-íris na nuvem, e será um sinal de um pacto entre mim e a Terra”.
Bow my I set in the cloud[s] and it will become a sign of a covenant between me and between the earth.
14 Quando eu trouxer uma nuvem sobre a terra, que o arco-íris será visto na nuvem,
And it will be when bring cloud I cloud over the earth and it will be seen the bow in the cloud[s].
15 eu me lembrarei da minha aliança, que é entre mim e você e todo ser vivo de toda a carne, e as águas não se tornarão mais uma inundação para destruir toda a carne.
And I will remember covenant my which [is] between me and between you and between every creature living among all flesh and not will become again the water a flood to destroy all flesh.
16 O arco-íris será visto na nuvem. Vou olhar para ele, para que eu possa me lembrar da aliança eterna entre Deus e cada ser vivo de toda a carne que está sobre a terra”.
And it will be the bow in the cloud[s] and I will see it to remember [the] covenant of perpetuity between God and between every creature living among all flesh which [is] on the earth.
17 Deus disse a Noé: “Este é o símbolo do pacto que estabeleci entre mim e toda a carne que está sobre a terra”.
And he said God to Noah this [is] [the] sign of the covenant which I have established between me and between all flesh which [is] on the earth.
18 Os filhos de Noé que saíram do navio eram Shem, Ham e Japheth. Ham é o pai de Canaã.
And they were [the] sons of Noah who came out from the ark Shem and Ham and Japheth and Ham he [was] [the] father of Canaan.
19 Estes três eram os filhos de Noé, e destes a terra inteira foi povoada.
Three these [were] [the] sons of Noah and from these dispersed all the earth.
20 Noé começou a ser agricultor e plantou um vinhedo.
And he began Noah [the] man of the ground and he planted a vineyard.
21 Ele bebeu do vinho e ficou bêbado. Ele foi descoberto dentro de sua tenda.
And he drank some of the wine and he became drunk and he uncovered himself in [the] middle of (tent his. *Q(K)*)
22 Ham, o pai de Canaan, viu a nudez de seu pai, e contou aos seus dois irmãos lá fora.
And he saw Ham [the] father of Canaan [the] nakedness of father his and he told to [the] two brothers his on the outside.
23 Shem e Japheth pegaram uma roupa e a colocaram sobre os dois ombros, entraram de costas e cobriram a nudez de seu pai. Seus rostos estavam ao contrário e não viram a nudez do pai.
And he took Shem and Japheth the garment and they put [it] on [the] shoulder of both of them and they walked backwards and they covered [the] nakedness of father their and faces their [were] backwards and [the] nakedness of father their not they saw.
24 Noé acordou de seu vinho e sabia o que seu filho mais novo havia feito com ele.
And he awoke Noah from wine his and he knew [that] which he had done to him son his young.
25 Disse ele, “Canaã é amaldiçoada. Ele será um servo de servos para seus irmãos”.
And he said [be] cursed Canaan a slave of slaves he will be of brothers his.
26 Ele disse, “Bendito seja Yahweh, o Deus de Shem”. Que Canaan seja seu servo.
And he said [be] blessed Yahweh [the] God of Shem and let him be Canaan a slave to them.
27 Que Deus amplie o Japheth. Deixe-o morar nas tendas de Shem. Que Canaan seja seu servo”.
May he make spacious God Japheth and let him dwell in [the] tents of Shem and let him be Canaan a slave to them.
28 Noé viveu trezentos e cinqüenta anos após a enchente.
And he lived Noah after the flood three hundred year[s] and fifty year[s].
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinqüenta anos, e então ele morreu.
And they were all [the] days of Noah nine hundred year[s] and fifty year[s] and he died.

< Gênesis 9 >