< Gênesis 9 >
1 Deus abençoou Noé e seus filhos, e lhes disse: “Sejam fecundos, multipliquem-se e reabasteçam a terra”.
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
2 O medo de vocês e o pavor de vocês estarão sobre cada animal da terra, e sobre cada ave do céu”. Tudo o que se move ao longo da terra, e todos os peixes do mar, são entregues em suas mãos.
And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth [upon] the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
3 Cada coisa que se move que vive será alimento para você. Como eu lhe dei a erva verde, eu lhe dei tudo a você.
Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
4 Mas a carne com sua vida, ou seja, seu sangue, você não comerá.
But flesh with the life thereof, [which is] the blood thereof, shall ye not eat.
5 Certamente exigirei a prestação de contas pelo sangue de sua vida. Às mãos de cada animal, eu o requererei. Na mão do homem, mesmo na mão do irmão de cada homem, eu exigirei a vida do homem.
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man’s brother will I require the life of man.
6 Whoever derrama o sangue do homem, seu sangue será derramado pelo homem, pois Deus fez o homem à sua própria imagem.
Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
7 Seja fecundo e multiplique. Aumenta abundantemente na terra, e multiplica-te nela”.
And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
8 Deus falou a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
9 “Quanto a mim, eis que estabeleço minha aliança com você, e com seus descendentes depois de você,
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
10 e com todo ser vivo que está com você: as aves, o gado e todo animal da terra com você, de todos os que saem do navio, até mesmo todo animal da terra.
And with every living creature that [is] with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
11 Eu estabelecerei meu convênio com vocês: Toda a carne não será mais cortada pelas águas do dilúvio. Nunca mais haverá uma inundação para destruir a terra”.
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
12 Deus disse: “Este é o sinal do pacto que faço entre mim e vós e todo ser vivo que está convosco, por gerações perpétuas”:
And God said, This [is] the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that [is] with you, for perpetual generations:
13 Coloco meu arco-íris na nuvem, e será um sinal de um pacto entre mim e a Terra”.
I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
14 Quando eu trouxer uma nuvem sobre a terra, que o arco-íris será visto na nuvem,
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
15 eu me lembrarei da minha aliança, que é entre mim e você e todo ser vivo de toda a carne, e as águas não se tornarão mais uma inundação para destruir toda a carne.
And I will remember my covenant, which [is] between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
16 O arco-íris será visto na nuvem. Vou olhar para ele, para que eu possa me lembrar da aliança eterna entre Deus e cada ser vivo de toda a carne que está sobre a terra”.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that [is] upon the earth.
17 Deus disse a Noé: “Este é o símbolo do pacto que estabeleci entre mim e toda a carne que está sobre a terra”.
And God said unto Noah, This [is] the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that [is] upon the earth.
18 Os filhos de Noé que saíram do navio eram Shem, Ham e Japheth. Ham é o pai de Canaã.
And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham [is] the father of Canaan.
19 Estes três eram os filhos de Noé, e destes a terra inteira foi povoada.
These [are] the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
20 Noé começou a ser agricultor e plantou um vinhedo.
And Noah began [to be] an husbandman, and he planted a vineyard:
21 Ele bebeu do vinho e ficou bêbado. Ele foi descoberto dentro de sua tenda.
And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
22 Ham, o pai de Canaan, viu a nudez de seu pai, e contou aos seus dois irmãos lá fora.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
23 Shem e Japheth pegaram uma roupa e a colocaram sobre os dois ombros, entraram de costas e cobriram a nudez de seu pai. Seus rostos estavam ao contrário e não viram a nudez do pai.
And Shem and Japheth took a garment, and laid [it] upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces [were] backward, and they saw not their father’s nakedness.
24 Noé acordou de seu vinho e sabia o que seu filho mais novo havia feito com ele.
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
25 Disse ele, “Canaã é amaldiçoada. Ele será um servo de servos para seus irmãos”.
And he said, Cursed [be] Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
26 Ele disse, “Bendito seja Yahweh, o Deus de Shem”. Que Canaan seja seu servo.
And he said, Blessed [be] the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
27 Que Deus amplie o Japheth. Deixe-o morar nas tendas de Shem. Que Canaan seja seu servo”.
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
28 Noé viveu trezentos e cinqüenta anos após a enchente.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinqüenta anos, e então ele morreu.
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.