< Gênesis 9 >

1 Deus abençoou Noé e seus filhos, e lhes disse: “Sejam fecundos, multipliquem-se e reabasteçam a terra”.
And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
2 O medo de vocês e o pavor de vocês estarão sobre cada animal da terra, e sobre cada ave do céu”. Tudo o que se move ao longo da terra, e todos os peixes do mar, são entregues em suas mãos.
And let the fear of you and the dread of you be upon every animal of the earth, and upon all fowl of the heavens: upon all that moveth [on] the ground; and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
3 Cada coisa que se move que vive será alimento para você. Como eu lhe dei a erva verde, eu lhe dei tudo a você.
Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
4 Mas a carne com sua vida, ou seja, seu sangue, você não comerá.
Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
5 Certamente exigirei a prestação de contas pelo sangue de sua vida. Às mãos de cada animal, eu o requererei. Na mão do homem, mesmo na mão do irmão de cada homem, eu exigirei a vida do homem.
And indeed your blood, [the blood] of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each [the blood] of his brother, will I require the life of Man.
6 Whoever derrama o sangue do homem, seu sangue será derramado pelo homem, pois Deus fez o homem à sua própria imagem.
Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.
7 Seja fecundo e multiplique. Aumenta abundantemente na terra, e multiplica-te nela”.
And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
8 Deus falou a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
9 “Quanto a mim, eis que estabeleço minha aliança com você, e com seus descendentes depois de você,
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
10 e com todo ser vivo que está com você: as aves, o gado e todo animal da terra com você, de todos os que saem do navio, até mesmo todo animal da terra.
and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark — every animal of the earth.
11 Eu estabelecerei meu convênio com vocês: Toda a carne não será mais cortada pelas águas do dilúvio. Nunca mais haverá uma inundação para destruir a terra”.
And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
12 Deus disse: “Este é o sinal do pacto que faço entre mim e vós e todo ser vivo que está convosco, por gerações perpétuas”:
And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
13 Coloco meu arco-íris na nuvem, e será um sinal de um pacto entre mim e a Terra”.
I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
14 Quando eu trouxer uma nuvem sobre a terra, que o arco-íris será visto na nuvem,
And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
15 eu me lembrarei da minha aliança, que é entre mim e você e todo ser vivo de toda a carne, e as águas não se tornarão mais uma inundação para destruir toda a carne.
and I will remember my covenant which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall not henceforth become a flood to destroy all flesh.
16 O arco-íris será visto na nuvem. Vou olhar para ele, para que eu possa me lembrar da aliança eterna entre Deus e cada ser vivo de toda a carne que está sobre a terra”.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.
17 Deus disse a Noé: “Este é o símbolo do pacto que estabeleci entre mim e toda a carne que está sobre a terra”.
And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
18 Os filhos de Noé que saíram do navio eram Shem, Ham e Japheth. Ham é o pai de Canaã.
And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, and Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
19 Estes três eram os filhos de Noé, e destes a terra inteira foi povoada.
These three are the sons of Noah; and from these was [the population of] the whole earth spread abroad.
20 Noé começou a ser agricultor e plantou um vinhedo.
And Noah began [to be] a husbandman, and planted a vineyard.
21 Ele bebeu do vinho e ficou bêbado. Ele foi descoberto dentro de sua tenda.
And he drank of the wine, and was drunken, and he uncovered himself in his tent.
22 Ham, o pai de Canaan, viu a nudez de seu pai, e contou aos seus dois irmãos lá fora.
And Ham the father of Canaan saw the nakedness of his father, and told his two brethren outside.
23 Shem e Japheth pegaram uma roupa e a colocaram sobre os dois ombros, entraram de costas e cobriram a nudez de seu pai. Seus rostos estavam ao contrário e não viram a nudez do pai.
And Shem and Japheth took the upper garment and both laid [it] upon their shoulders, and went backwards, and covered the nakedness of their father. And their faces were turned away, that they saw not their father's nakedness.
24 Noé acordou de seu vinho e sabia o que seu filho mais novo havia feito com ele.
And Noah awoke from his wine, and learned what his youngest son had done to him.
25 Disse ele, “Canaã é amaldiçoada. Ele será um servo de servos para seus irmãos”.
And he said, Cursed be Canaan; Let him be a bondman of bondmen to his brethren.
26 Ele disse, “Bendito seja Yahweh, o Deus de Shem”. Que Canaan seja seu servo.
And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem, And let Canaan be his bondman.
27 Que Deus amplie o Japheth. Deixe-o morar nas tendas de Shem. Que Canaan seja seu servo”.
Let God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, And let Canaan be his bondman.
28 Noé viveu trezentos e cinqüenta anos após a enchente.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinqüenta anos, e então ele morreu.
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.

< Gênesis 9 >