< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ele o fez à semelhança de Deus.
௧ஆதாமின் வம்சவரலாறு: தேவன் மனிதனை உருவாக்கின நாளிலே அவனை தேவசாயலாக உண்டாக்கினார்.
2 Ele os criou homem e mulher, e os abençoou. No dia em que eles foram criados, ele os chamou de Adão.
௨அவர்களை ஆணும் பெண்ணுமாக உருவாக்கினார், அவர்களை ஆசீர்வதித்து, அவர்களை உருவாக்கின நாளிலே அவர்களுக்கு மனிதர்கள் என்று பெயரிட்டார்.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e se tornou pai de um filho à sua imagem, e lhe deu o nome de Seth.
௩ஆதாம் 130 வயதானபோது, தன் சாயலாகத் தன் உருவத்தைப்போல ஒரு மகனைப் பெற்றெடுத்து, அவனுக்கு சேத் என்று பெயரிட்டான்.
4 Os dias de Adão depois de se tornar pai de Seth foram oitocentos anos, e ele se tornou pai de outros filhos e filhas.
௪ஆதாம் சேத்தைப் பெற்றபின், 800 வருடங்கள் உயிரோடிருந்து, மகன்களையும் மகள்களையும் பெற்றெடுத்தான்.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, depois ele morreu.
௫ஆதாம் உயிரோடிருந்த நாட்களெல்லாம் 930 வருடங்கள்; அவன் இறந்தான்.
6 Seth viveu cento e cinco anos, depois se tornou o pai da Enosh.
௬சேத் 105 வயதானபோது, ஏனோசைப் பெற்றெடுத்தான்.
7 Seth viveu depois de se tornar o pai de Enosh oitocentos e sete anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
௭சேத் ஏனோசைப் பெற்றபின், 807 வருடங்கள் உயிரோடிருந்து, மகன்களையும் மகள்களையும் பெற்றெடுத்தான்.
8 Todos os dias de Seth foram novecentos e doze anos, depois ele morreu.
௮சேத்துடைய நாட்களெல்லாம் 912 வருடங்கள்; அவன் இறந்தான்.
9 Enosh viveu noventa anos, e tornou-se o pai de Kenan.
௯ஏனோஸ் 90 வயதானபோது, கேனானைப் பெற்றெடுத்தான்.
10 Enosh viveu depois de se tornar o pai de Kenan oitocentos e quinze anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
௧0ஏனோஸ் கேனானைப் பெற்றபின்பு, 815 வருடங்கள் உயிரோடிருந்து, மகன்களையும் மகள்களையும் பெற்றெடுத்தான்.
11 Todos os dias de Enosh foram novecentos e cinco anos, depois ele morreu.
௧௧ஏனோசுடைய நாட்களெல்லாம் 905 வருடங்கள், அவன் இறந்தான்.
12 Kenan viveu setenta anos, depois se tornou o pai de Mahalalel.
௧௨கேனான் 70 வயதானபோது, மகலாலெயேலைப் பெற்றெடுத்தான்.
13 Kenan viveu depois de se tornar o pai de Mahalalel oitocentos e quarenta anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas
௧௩கேனான் மகலாலெயேலைப் பெற்றபின், 840 வருடங்கள் உயிரோடிருந்து, மகன்களையும் மகள்களையும் பெற்றெடுத்தான்.
14 e todos os dias de Kenan foram novecentos e dez anos, depois ele morreu.
௧௪கேனானுடைய நாட்களெல்லாம் 910 வருடங்கள்; அவன் இறந்தான்.
15 Mahalalel viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Jared.
௧௫மகலாலெயேல் 65 வயதானபோது, யாரேதைப் பெற்றெடுத்தான்.
16 Mahalalel viveu depois de se tornar o pai de Jarede oitocentos e trinta anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
௧௬மகலாலெயேல் யாரேதைப் பெற்றபின், 830 வருடங்கள் உயிரோடிருந்து, மகன்களையும், மகள்களையும் பெற்றெடுத்தான்.
17 Todos os dias de Mahalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos, depois ele morreu.
௧௭மகலாலெயேலுடைய நாட்களெல்லாம் 895 வருடங்கள்; அவன் இறந்தான்.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, depois se tornou o pai de Enoque.
௧௮யாரேத் 162 வயதானபோது, ஏனோக்கைப் பெற்றெடுத்தான்.
19 Jared viveu depois de se tornar pai de Enoque oitocentos anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
௧௯யாரேத் ஏனோக்கைப் பெற்றபின், 800 வருடங்கள் உயிரோடிருந்து, மகன்களையும் மகள்களையும் பெற்றெடுத்தான்.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos, depois ele morreu.
௨0யாரேதுடைய நாட்களெல்லாம் 962 வருடங்கள்; அவன் இறந்தான்.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Matusalém.
௨௧ஏனோக்கு 65 வயதானபோது, மெத்தூசலாவைப் பெற்றெடுத்தான்.
22 Após o nascimento de Matusalém, Enoque caminhou com Deus por trezentos anos, e se tornou o pai de mais filhos e filhas.
௨௨ஏனோக்கு மெத்தூசலாவைப் பெற்றபின், 300 வருடங்கள் தேவனோடு நெருங்கி உறவாடிக்கொண்டிருந்து, மகன்களையும், மகள்களையும் பெற்றெடுத்தான்.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
௨௩ஏனோக்குடைய நாட்களெல்லாம் 365 வருடங்கள்.
24 Enoque caminhou com Deus, e ele não foi encontrado, pois Deus o levou.
௨௪ஏனோக்கு தேவனோடு நெருங்கி உறவாடிக்கொண்டிருக்கும்போது, காணப்படாமற்போனான்; தேவன் அவனை எடுத்துக்கொண்டார்.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, depois se tornou o pai de Lamech.
௨௫மெத்தூசலா 187 வயதானபோது, லாமேக்கைப் பெற்றெடுத்தான்.
26 Matusalém viveu depois de se tornar o pai de Lamech setecentos e oitenta e dois anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas.
௨௬மெத்தூசலா லாமேக்கைப் பெற்றபின், 782 வருடங்கள் உயிரோடிருந்து, மகன்களையும் மகள்களையும் பெற்றெடுத்தான்.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, depois ele morreu.
௨௭மெத்தூசலாவுடைய நாட்களெல்லாம் 969 வருடங்கள்; அவன் இறந்தான்.
28 Lamech viveu cento e oitenta e dois anos, depois se tornou o pai de um filho.
௨௮லாமேக்கு 182 வயதானபோது, ஒரு மகனைப் பெற்றெடுத்து,
29 Ele o chamou de Noé, dizendo: “Este nos confortará em nosso trabalho e na labuta de nossas mãos, causada pelo solo que Javé amaldiçoou”.
௨௯“யெகோவா சபித்த பூமியிலே நமக்கு உண்டான வேலையிலும், நம்முடைய கைகளின் பிரயாசத்திலும், இவன் நம்மைத் தேற்றுவான்” என்று சொல்லி, அவனுக்கு நோவா என்று பெயரிட்டான்.
30 Lamech viveu depois de se tornar pai de Noé quinhentos e noventa e cinco anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
௩0லாமேக்கு நோவாவைப் பெற்றபின், 595 வருடங்கள் உயிரோடிருந்து, மகன்களையும், மகள்களையும் பெற்றெடுத்தான்.
31 Todos os dias de Lamech foram setecentos e setenta e sete anos, depois ele morreu.
௩௧லாமேக்குடைய நாட்களெல்லாம் 777 வருடங்கள்; அவன் இறந்தான்.
32 Noé tinha quinhentos anos, então Noé tornou-se o pai de Shem, Ham, e Japheth.
௩௨நோவா 500 வயதானபோது சேம், காம், யாப்பேத் என்பவர்களைப் பெற்றெடுத்தான்.