< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ele o fez à semelhança de Deus.
以下是亞當後裔的族譜:當天主造人的時候,是按天主的肖像造的,
2 Ele os criou homem e mulher, e os abençoou. No dia em que eles foram criados, ele os chamou de Adão.
造了一男一女,且在造他們的那一天,祝福了他們,稱他們為「人。」
3 Adão viveu cento e trinta anos, e se tornou pai de um filho à sua imagem, e lhe deu o nome de Seth.
亞當一百三十歲時,生了一個兒子,也像自己的模樣和肖像,給他起名叫舍特。
4 Os dias de Adão depois de se tornar pai de Seth foram oitocentos anos, e ele se tornou pai de outros filhos e filhas.
亞當生舍特後,還活了八百年,生了其他的兒女。
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, depois ele morreu.
亞當共活了九百三十歲死了。
6 Seth viveu cento e cinco anos, depois se tornou o pai da Enosh.
舍特一百零五歲時,生了厄諾士。
7 Seth viveu depois de se tornar o pai de Enosh oitocentos e sete anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
舍特生厄諾士後,還活了八百零七年,生了其他的兒女。
8 Todos os dias de Seth foram novecentos e doze anos, depois ele morreu.
舍特共活了九百一十二歲死了。
9 Enosh viveu noventa anos, e tornou-se o pai de Kenan.
厄諾士九十歲時生了刻南。
10 Enosh viveu depois de se tornar o pai de Kenan oitocentos e quinze anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
厄諾士生刻南後,還活了八百一十五年,生了其他的兒女。
11 Todos os dias de Enosh foram novecentos e cinco anos, depois ele morreu.
厄諾士共活了九百零五歲死了。
12 Kenan viveu setenta anos, depois se tornou o pai de Mahalalel.
刻南七十歲時,生了瑪拉肋耳。
13 Kenan viveu depois de se tornar o pai de Mahalalel oitocentos e quarenta anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas
刻南生瑪拉肋耳後,還活了八百四十年,生了其他的兒女。
14 e todos os dias de Kenan foram novecentos e dez anos, depois ele morreu.
刻南共活了九百一十歲死了。
15 Mahalalel viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Jared.
瑪拉肋耳六十五歲時,生了耶勒得。
16 Mahalalel viveu depois de se tornar o pai de Jarede oitocentos e trinta anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
瑪拉肋耳生耶勒得後,還活了八百三十年,生了其他的兒女。
17 Todos os dias de Mahalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos, depois ele morreu.
瑪拉肋耳共活了八百九十五歲死了。
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, depois se tornou o pai de Enoque.
耶勒得一百六十二歲時,生了哈諾客。
19 Jared viveu depois de se tornar pai de Enoque oitocentos anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
耶勒得生哈諾客後,還活了八百年,生了其他的兒女。
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos, depois ele morreu.
耶勒得共活了九百六十二歲死了。
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Matusalém.
哈諾客六十五歲時,生了默突舍拉。
22 Após o nascimento de Matusalém, Enoque caminhou com Deus por trezentos anos, e se tornou o pai de mais filhos e filhas.
哈諾客生默突舍拉後,還活了三百年,生了其他的兒女。
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
哈諾客共活了三百六十五歲。
24 Enoque caminhou com Deus, e ele não foi encontrado, pois Deus o levou.
哈諾客時與天主往來,然後就不見了,因為天主將他提去。
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, depois se tornou o pai de Lamech.
默突舍拉一百八十七歲時,生了拉默客。
26 Matusalém viveu depois de se tornar o pai de Lamech setecentos e oitenta e dois anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas.
默突舍拉生了拉默客後,還活了七百八十二年,生了其他的兒女。
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, depois ele morreu.
默突舍拉共活了九百六十九歲死了。
28 Lamech viveu cento e oitenta e dois anos, depois se tornou o pai de um filho.
拉默客一百八十二歲時,生了一個兒子,
29 Ele o chamou de Noé, dizendo: “Este nos confortará em nosso trabalho e na labuta de nossas mãos, causada pelo solo que Javé amaldiçoou”.
給他起名叫諾厄說:「這孩子要使我們在上主詛咒的地上,在我們做的工作和勞苦上,獲得欣慰! 」
30 Lamech viveu depois de se tornar pai de Noé quinhentos e noventa e cinco anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
拉默客生諾厄後,還活了五百九十五年,生了其他的兒女。
31 Todos os dias de Lamech foram setecentos e setenta e sete anos, depois ele morreu.
拉默客共活了七百七十七歲死了。
32 Noé tinha quinhentos anos, então Noé tornou-se o pai de Shem, Ham, e Japheth.
諾厄五百歲時,生了閃、含、和耶斐特。