< Gênesis 36 >

1 Now esta é a história das gerações de Esaú (ou seja, Edom).
Now these are the generations of Esau (the same is Edom).
2 Esau tirou suas esposas das filhas de Canaã: Adah a filha de Elon, o hitita; e Oholibamah a filha de Anah, a filha de Zibeon, o Hivita;
Esau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
3 e Basemath, a filha de Ismael, irmã de Nebaioth.
and Basemath Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.
4 Adah aborreceu a Esau Eliphaz. Basemath deu à luz a Reuel.
And Adah bore to Esau Eliphaz, and Basemath bore Reuel,
5 Oholibamah deu à luz Jeush, Jalam, e Korah. Estes são os filhos de Esaú, que nasceram para ele na terra de Canaã.
and Oholibamah bore Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 Esaú levou suas esposas, seus filhos, suas filhas e todos os membros de sua família, com seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que ele havia reunido na terra de Canaã, e foi para uma terra longe de seu irmão Jacó.
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
7 Pois sua substância era grande demais para que eles habitassem juntos, e a terra de suas viagens não podia suportá-los por causa de seu gado.
For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their sojourning could not bear them because of their cattle.
8 Esaú vivia na região montanhosa de Seir. Esau é Edom.
And Esau dwelt in mount Seir. Esau is Edom.
9 Esta é a história das gerações de Esaú, o pai dos Edomitas, na região montanhosa de Seir:
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
10 estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, o filho de Adah, a esposa de Esaú; e Reuel, o filho de Basemath, a esposa de Esaú.
These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
11 Os filhos de Elifaz eram Teman, Omar, Zepho e Gatam, e Kenaz.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 Timna foi concubina de Elifaz, filho de Esaú; e ela se aborreceu com Elifaz Amalek. Estes são os descendentes de Adah, a esposa de Esaú.
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau's wife.
13 Estes são os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah. Estes são os descendentes de Basemath, a esposa de Esaú.
And these are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah, These were the sons of Basemath, Esau's wife.
14 Estes foram os filhos de Oholibamah, a filha de Anah, a filha de Zibeon, a esposa de Esau: ela se aborreceu com Esau Jeush, Jalam, e Korah.
And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bore to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
15 Estes são os chefes dos filhos de Esaú: os filhos de Eliphaz, o primogênito de Esaú: chefe Teman, chefe Omar, chefe Zepho, chefe Kenaz,
These are the chiefs of the sons of Esau: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
16 chefe Korah, chefe Gatam, chefe Amalek. Estes são os chefes que vieram de Elifaz na terra de Edom. Estes são os filhos de Adah.
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs that came by Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: chefe Nahath, chefe Zerah, chefe Shammah, chefe Mizzah. Estes são os chefes que vieram de Reuel, na terra de Edom. Estes são os filhos de Basemath, a esposa de Esaú.
And these are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs that came by Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath, Esau's wife.
18 Estes são os filhos de Oholibamah, esposa de Esaú: chefe Jeush, chefe Jalam, chefe Korah. Estes são os chefes que vieram de Oholibamah, filha de Anah, a esposa de Esaú.
And these are the sons of Oholibamah, Esau's wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs that came by Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
19 Estes são os filhos de Esaú (isto é, Edom), e estes são seus chefes.
These are the sons of Esau, and these are their chiefs. The same is Edom.
20 Estes são os filhos de Seir, o Horita, os habitantes da terra: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
21 Dishon, Ezer, e Dishan. Estes são os chefes que vieram dos Horitas, os filhos de Seir, na terra de Edom.
and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
22 Os filhos de Lotan eram Hori e Heman. A irmã de Lotan era Timna.
And the sons of Lotan were Hori and Heman. And Lotan's sister was Timna.
23 Estes são os filhos de Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, e Onam.
And these are the sons of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.
24 Estes são os filhos de Zibeon: Aiah e Anah. Esta é Anah, que encontrou as fontes termais no deserto, enquanto alimentava os burros de Zibeon, seu pai.
And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.
25 Estes são os filhos de Anah: Dishon e Oholibamah, a filha de Anah.
And these are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
26 Estes são os filhos de Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, e Cheran.
And these are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
27 Estes são os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Akan.
These are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.
28 Estes são os filhos de Dishan: Uz e Aran.
These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
29 Estes são os chefes que vieram dos Horites: chefe Lotan, chefe Shobal, chefe Zibeon, chefe Anah,
These are the chiefs that came from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
30 chefe Dishon, chefe Ezer, e chefe Dishan. Estes são os chefes que vieram dos horitas, de acordo com seus chefes na terra de Seir.
chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs that came from the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel.
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before any king reigned over the sons of Israel.
32 Bela, o filho de Beor, reinou em Edom. O nome de sua cidade era Dinhabah.
And Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
33 Bela morreu, e Jobab, o filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 Jobab morreu, e Husham, da terra dos Temanitas, reinou em seu lugar.
And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
35 Husham morreu, e Hadad, o filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar. O nome de sua cidade era Avith.
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith.
36 Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37 Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
38 Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
39 Baal Hanan, o filho de Achbor, morreu, e Hadar reinou em seu lugar. O nome de sua cidade era Pau. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead. And the name of his city was Pau, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
40 Estes são os nomes dos chefes que vieram de Esaú, de acordo com suas famílias, após seus lugares, e por seus nomes: chefe Timna, chefe Alvah, chefe Jetheth,
And these are the names of the chiefs that came of Esau, according to their families, after their places, by their names: chief Timnah, chief Alvah, chief Jetheth,
41 chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
42 chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
43 chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom, de acordo com suas habitações na terra de sua posse. Este é Esaú, o pai dos edomitas.
chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.

< Gênesis 36 >