< Gênesis 17 >

1 Quando Abram tinha noventa e nove anos de idade, Yahweh apareceu a Abram e lhe disse: “Eu sou Deus Todo-Poderoso”. Caminhe diante de mim e seja irrepreensível”.
And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him: 'I am God Almighty; walk before Me, and be thou wholehearted.
2 Eu farei meu pacto entre mim e você, e multiplicarei você excessivamente”.
And I will make My covenant between Me and thee, and will multiply thee exceedingly.'
3 Abram caiu de cara. Deus falou com ele, dizendo:
And Abram fell on his face; and God talked with him, saying:
4 “Quanto a mim, eis que meu pacto é com você. Você será o pai de uma multidão de nações.
'As for Me, behold, My covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations.
5 Seu nome não será mais chamado Abrão, mas seu nome será Abraão; pois eu fiz de você o pai de uma multidão de nações.
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for the father of a multitude of nations have I made thee.
6 Eu te farei muito frutífero e farei de ti nações. Reis sairão de vós.
And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
7 Estabelecerei meu pacto entre mim e vós e vossa descendência depois de vós, através de suas gerações, para um pacto eterno, para ser um Deus para vós e para vossa descendência depois de vós.
And I will establish My covenant between Me and thee and thy seed after thee throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.
8 Eu darei a vocês, e a seus descendentes depois de vocês, a terra onde vocês estão viajando, toda a terra de Canaã, por uma posse eterna. Eu serei o Deus deles”.
And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.'
9 Deus disse a Abraão: “Quanto a vocês, guardarão meu pacto, vocês e seus descendentes depois de vocês através de suas gerações”.
And God said unto Abraham: 'And as for thee, thou shalt keep My covenant, thou, and thy seed after thee throughout their generations.
10 Este é meu pacto, que guardareis entre mim e vós e vossa descendência depois de vós. Todo macho entre vocês será circuncidado.
This is My covenant, which ye shall keep, between Me and you and thy seed after thee: every male among you shall be circumcised.
11 Você será circuncidado na carne do seu prepúcio. Será um sinal do convênio entre mim e vocês.
And ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt Me and you.
12 Aquele que tiver oito dias de idade será circuncidado entre vocês, todo macho ao longo de suas gerações, aquele que nascer na casa, ou comprado com dinheiro de qualquer estrangeiro que não seja de sua descendência.
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he that is born in the house, or bought with money of any foreigner, that is not of thy seed.
13 Aquele que nasce em sua casa, e aquele que é comprado com seu dinheiro, deve ser circuncidado. Meu convênio estará em sua carne para um convênio eterno.
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised; and My covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
14 O homem incircunciso que não for circuncidado na carne de seu prepúcio, essa alma será cortada de seu povo. Ele quebrou meu pacto”.
And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; he hath broken My covenant.'
15 Deus disse a Abraão: “Quanto a Sarai sua esposa, você não chamará seu nome Sarai, mas seu nome será Sarah”.
And God said unto Abraham: 'As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
16 Eu a abençoarei, e além disso lhe darei um filho por ela”. Sim, eu a abençoarei, e ela será mãe de nações”. Os reis dos povos virão dela”.
And I will bless her, and moreover I will give thee a son of her; yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall be of her.'
17 Então Abraão caiu de cara e riu, e disse em seu coração: “Nascerá uma criança com cem anos de idade? Sara, que tem noventa anos de idade, vai dar à luz”?
Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart: 'Shall a child be born unto him that is a hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?'
18 Abraão disse a Deus: “Oh, que Ismael possa viver diante de você!”
And Abraham said unto God: 'Oh that Ishmael might live before Thee!'
19 Deus disse: “Não, mas Sara, sua esposa, lhe dará um filho”. Você chamará seu nome de Isaac. Estabelecerei meu pacto com ele para um pacto eterno para sua descendência depois dele.
And God said: 'Nay, but Sarah thy wife shall bear thee a son; and thou shalt call his name Isaac; and I will establish My covenant with him for an everlasting covenant for his seed after him.
20 Quanto a Ismael, eu já o ouvi. Eis que eu o abençoei e o farei frutificar e o multiplicarei muito. Ele se tornará o pai de doze príncipes, e farei dele uma grande nação.
And as for Ishmael, I have heard thee; behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
21 Mas estabelecerei meu convênio com Isaac, que Sara vos levará a esta hora estabelecida no próximo ano”.
But My covenant will I establish with Isaac, whom Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.'
22 Quando terminou de falar com ele, Deus subiu de Abraão.
And He left off talking with him, and God went up from Abraham.
23 Abraão levou a Ismael seu filho, todos os que nasceram em sua casa e todos os que foram comprados com seu dinheiro: todo homem entre os homens da casa de Abraão, e circuncidou a carne de seu prepúcio no mesmo dia, como Deus lhe havia dito.
And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.
24 Abraão tinha noventa e nove anos de idade quando foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
25 Ishmael, seu filho, tinha treze anos quando foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
26 No mesmo dia, tanto Abraão quanto Ismael, seu filho, foram circuncidados.
In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
27 Todos os homens de sua casa, os nascidos em casa, e os comprados com dinheiro de um estrangeiro, foram circuncidados com ele.
And all the men of his house, those born in the house, and those bought with money of a foreigner, were circumcised with him.

< Gênesis 17 >