< Gênesis 13 >

1 Abram saiu do Egito - ele, sua esposa, tudo o que ele tinha, e Lot com ele - para o Sul.
And Abram returned from Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
2 Abram era muito rico em gado, em prata e em ouro.
And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
3 Ele foi em suas viagens do Sul até Betel, até o lugar onde sua tenda havia estado no início, entre Betel e Ai,
And he went on his journeys from the south even to Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai;
4 até o lugar do altar, que ele havia feito lá no início. Lá Abram invocou o nome de Yahweh.
To the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.
5 Lot também, que foi com Abram, tinha rebanhos, rebanhos e tendas.
And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
6 A terra não podia suportá-los, para que pudessem viver juntos; pois seus bens eram tão grandes que não conseguiam viver juntos.
And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
7 Havia uma disputa entre os pastores do rebanho de Abram e os pastores do rebanho de Lot. Os cananeus e os perizitas viviam na terra naquela época.
And there was a strife between the herdmen of Abram’s cattle and the herdmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.
8 Abram disse a Lot: “Por favor, que não haja brigas entre você e eu, e entre seus pastores e meus pastores; pois somos parentes.
And Abram said to Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we are brethren.
9 A terra inteira não está diante de você? Por favor, separe-se de mim. Se você for para a mão esquerda, então eu irei para a direita. Ou se você for para a mão direita, então eu irei para a esquerda”.
Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou wilt depart to the right hand, then I will go to the left.
10 Lot levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que estava bem regada em todos os lugares, antes de Javé destruir Sodoma e Gomorra, como o jardim de Javé, como a terra do Egito, enquanto você vai a Zoar.
And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest to Zoar.
11 Então, Lot escolheu a planície do Jordão para si mesmo. Lot viajou para o leste, e eles se separaram um do outro.
Then Lot chose for himself all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
12 Abram viveu na terra de Canaã, e Lot viveu nas cidades da planície, e mudou sua tenda até Sodoma.
Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
13 Now os homens de Sodoma eram extremamente perversos e pecadores contra Yahweh.
But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.
14 Yahweh disse a Abram, depois que Lot foi separado dele: “Agora, levante os olhos e olhe do lugar onde você está, para norte e sul e para leste e oeste,
And the LORD said to Abram, after Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
15 pois eu darei toda a terra que você vê para você e para sua descendência para sempre.
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
16 farei sua prole como o pó da terra, para que se um homem puder contar o pó da terra, então sua prole também possa ser contada.
And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.
17 Levanta-te, caminha pela terra em seu comprimento e em sua largura; pois eu te darei”.
Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it to thee.
18 Abram mudou sua tenda, e veio e viveu junto aos carvalhos de Mamre, que estão em Hebron, e construiu ali um altar para Yahweh.
Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar to the LORD.

< Gênesis 13 >