< Gênesis 10 >
1 Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
3 Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
4 Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
5 Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
8 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
10 O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
11 Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
12 e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
13 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
14 Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
15 Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
16 os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
17 os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
18 os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
19 A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
20 Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
22 Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
23 Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
24 Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
25 Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
26 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
29 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
30 Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.