< Gênesis 10 >
1 Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
2 Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
3 Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
6 Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
7 Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
8 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
9 Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
10 O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
12 e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
13 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
15 Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
16 os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
17 os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
18 os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
19 A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
20 Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
21 As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
22 Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
25 Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Adoram, Uzal, Dicla,
29 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
30 Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
31 Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.
Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.