< Gênesis 10 >
1 Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
2 Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
3 Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
4 Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
5 Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
6 Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
7 Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
8 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
9 Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
10 O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
11 Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
12 e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
13 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
14 Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
15 Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
16 os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
17 os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
18 os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
19 A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
20 Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
21 As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
22 Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
23 Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
24 Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
25 Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
26 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
Obált, Abimáélt és Sébát.
29 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
30 Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
31 Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.