< Gênesis 10 >
1 Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
10 O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Diklah,
29 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.