< Gênesis 10 >

1 Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
2 Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
[the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
5 Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
6 Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
8 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
9 Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
10 O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
11 Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
12 e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
13 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
14 Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
15 Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
16 os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
17 os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
18 os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
19 A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
20 Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
21 As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
22 Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
[the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
23 Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
25 Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
26 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
And Hadoram and Uzal and Diklah.
28 Obal, Abimael, Sheba,
And Obal and Abimael and Sheba.
29 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
30 Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
31 Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.
These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.

< Gênesis 10 >