< Gênesis 10 >

1 Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
2 Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tirass.
3 Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
And Javan's sons: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
From these were separated the isles of the nations in their lands, every one after his tongue: after their families, in their nations.
6 Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
And the sons of Ham: Cush and Mizrayim, Put and Canaan.
7 Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah, Sabtah and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty man on the earth.
9 Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod, a mighty hunter before the Lord.
10 O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city of Rechoboth, and Calach.
12 e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
And Ressen between Nineveh and Calach: the same is the great city.
13 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
And Mizrayim begat the Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuchim.
14 Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
And the Pethrussim, and Casluchin, [out of whom came the Pelishtim, ] and the Caphtorim.
15 Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
16 os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
17 os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19 A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gazzah; as thou goest unto Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboyim, even unto Lesha.
20 Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, in their nations.
21 As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
But unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, were children born.
22 Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
And the children of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
And Arpachshad begat Shelach; and Shelach begat Eber.
25 Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
And unto Eber were born two sons; the name of one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerach,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obal, Abimael, Sheba,
And Obal, and Abimael, and Sheba.
29 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
And Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar, the mount of the east.
31 Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and from these were the nations separated on the earth after the flood.

< Gênesis 10 >