< Gênesis 10 >
1 Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
2 Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
8 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
And Cush brings forth Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
10 O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
12 e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
13 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
And Mizraim brings forth Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
15 Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
And Canaan brings forth Sidon his first born, and Heth,
16 os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
17 os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19 A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you come to Gerar, unto Gaza; as you go, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
20 Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
21 As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
22 Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
And Arphaxad brings forth Salah; and Salah brings forth Eber.
25 Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
And Joktan brings forth Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
30 Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
And their dwelling was from Mesha, as you go unto Sephar a mount of the east.
31 Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.