< Gênesis 10 >

1 Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
2 Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
From these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
9 Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
10 O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
12 e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
and Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
13 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
— And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
and the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
15 Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
— And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
16 os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
19 A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
And the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
20 Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
21 As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
And to Shem — to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
22 Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
— And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
25 Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obal, Abimael, Sheba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
30 Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
31 Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.

< Gênesis 10 >