< Gálatas 6 >

1 Irmãos, mesmo que um homem seja pego em alguma falha, você que é espiritual deve restaurá-la com espírito de gentileza, olhando para si mesmo, para que você também não seja tentado.
Brødre! om også et menneske blir overlistet av nogen synd, da hjelp ham til rette, I åndelige, med saktmodighets ånd; men se til dig selv at ikke du og blir fristet!
2 Carregar os fardos uns dos outros, e assim cumprir a lei de Cristo.
Bær hverandres byrder, og opfyll på den måte Kristi lov!
3 Pois se um homem pensa que é algo quando não é nada, ele se engana a si mesmo.
For dersom nogen tykkes sig å være noget og er dog intet, da dårer han sig selv.
4 Mas deixe cada homem examinar seu próprio trabalho, e então ele terá motivos para se vangloriar em si mesmo, e não em outra pessoa.
Men enhver prøve sin egen gjerning, og da skal han ha sin ros bare efter det han selv er, og ikke efter det som næsten er;
5 Pois cada homem carregará seu próprio fardo.
for hver skal bære sin egen byrde.
6 Mas deixe que aquele que é ensinado na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que ensina.
Den som oplæres i ordet, skal dele alt godt med den som lærer ham.
7 Não se deixe enganar. Deus não é escarnecido, pelo que um homem semeia, que ele também colherá.
Far ikke vill! Gud lar sig ikke spotte; for det som et menneske sår, det skal han og høste.
8 Pois aquele que semeia à sua própria carne, da carne colherá a corrupção. Mas aquele que semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna. (aiōnios g166)
For den som sår i sitt kjød, skal høste fordervelse av kjødet; men den som sår i Ånden, skal høste evig liv av Ånden. (aiōnios g166)
9 Let não está cansado de fazer o bem, pois colheremos na época devida se não desistirmos.
Men la oss gjøre det gode og ikke bli trette! for vi skal høste i sin tid, såfremt vi ikke går trett.
10 Então, como temos oportunidade, vamos fazer o que é bom para todos os homens, e especialmente para aqueles que são da família da fé.
La oss derfor, mens vi har leilighet til det, gjøre det gode mot alle, men mest mot troens egne folk!
11 Veja com que letras grandes eu lhe escrevo com minha própria mão.
Se, med hvor store bokstaver jeg skriver til eder med min egen hånd!
12 Tantos quanto o desejo de causar uma boa impressão na carne o obriga a ser circuncidado, só para que não seja perseguido pela cruz de Cristo.
Så mange som vil ta sig godt ut i kjødet, disse er det som tvinger eder til å la eder omskjære, bare for ikke å bli forfulgt for Kristi korses skyld.
13 Pois mesmo aqueles que recebem a circuncisão não cumprem a lei por si mesmos, mas desejam que você seja circuncidado, para que possam se vangloriar em sua carne.
For ikke engang de som lar sig omskjære, holder selv loven; men de vil at I skal la eder omskjære, forat de kan rose sig av eders kjød.
14 Mas longe de mim vangloriar-me, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
Men det være langt fra mig å rose mig uten av vår Herre Jesu Kristi kors; for ved det er verden blitt korsfestet for mig og jeg for verden.
15 Pois em Cristo Jesus não é a circuncisão nada, nem a incircuncisão, mas uma nova criação.
For hverken omskjærelse eller forhud er noget, men bare en ny skapning.
16 Tantos quanto caminharem por esta regra, paz e misericórdia estejam sobre eles, e sobre o Israel de Deus.
Og så mange som går frem efter denne rettesnor, fred og miskunn være over dem og over Guds Israel!
17 De agora em diante, que ninguém me cause problemas, pois eu carrego as marcas do Senhor Jesus marcadas em meu corpo.
Herefter volde ingen mig uleilighet! for jeg bærer Jesu merketegn på mitt legeme.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd, brødre! Amen.

< Gálatas 6 >