< Gálatas 6 >

1 Irmãos, mesmo que um homem seja pego em alguma falha, você que é espiritual deve restaurá-la com espírito de gentileza, olhando para si mesmo, para que você também não seja tentado.
Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness, looking to yourself so that you also aren’t tempted.
2 Carregar os fardos uns dos outros, e assim cumprir a lei de Cristo.
Bear one another’s burdens, and so fulfill the Torah of Messiah.
3 Pois se um homem pensa que é algo quando não é nada, ele se engana a si mesmo.
For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
4 Mas deixe cada homem examinar seu próprio trabalho, e então ele terá motivos para se vangloriar em si mesmo, e não em outra pessoa.
But let each man examine his own work, and then he will have reason to boast in himself, and not in someone else.
5 Pois cada homem carregará seu próprio fardo.
For each man will bear his own burden.
6 Mas deixe que aquele que é ensinado na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que ensina.
But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
7 Não se deixe enganar. Deus não é escarnecido, pelo que um homem semeia, que ele também colherá.
Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
8 Pois aquele que semeia à sua própria carne, da carne colherá a corrupção. Mas aquele que semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna. (aiōnios g166)
For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. (aiōnios g166)
9 Let não está cansado de fazer o bem, pois colheremos na época devida se não desistirmos.
Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season if we don’t give up.
10 Então, como temos oportunidade, vamos fazer o que é bom para todos os homens, e especialmente para aqueles que são da família da fé.
So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
11 Veja com que letras grandes eu lhe escrevo com minha própria mão.
See with what large letters I write to you with my own hand.
12 Tantos quanto o desejo de causar uma boa impressão na carne o obriga a ser circuncidado, só para que não seja perseguido pela cruz de Cristo.
As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised, just so they may not be persecuted for the cross of Messiah.
13 Pois mesmo aqueles que recebem a circuncisão não cumprem a lei por si mesmos, mas desejam que você seja circuncidado, para que possam se vangloriar em sua carne.
For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, so that they may boast in your flesh.
14 Mas longe de mim vangloriar-me, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Yeshua the Messiah, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Pois em Cristo Jesus não é a circuncisão nada, nem a incircuncisão, mas uma nova criação.
For in Messiah Yeshua neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16 Tantos quanto caminharem por esta regra, paz e misericórdia estejam sobre eles, e sobre o Israel de Deus.
As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
17 De agora em diante, que ninguém me cause problemas, pois eu carrego as marcas do Senhor Jesus marcadas em meu corpo.
From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Yeshua branded on my body.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.
The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with your spirit, brothers. Amen.

< Gálatas 6 >