< Gálatas 6 >

1 Irmãos, mesmo que um homem seja pego em alguma falha, você que é espiritual deve restaurá-la com espírito de gentileza, olhando para si mesmo, para que você também não seja tentado.
And brothers, if a man is overtaken in some transgression, ye the spiritual, restore such in a spirit of meekness, looking to thyself lest thou also be tempted.
2 Carregar os fardos uns dos outros, e assim cumprir a lei de Cristo.
Bear the burdens of each other, and so fulfill the law of the Christ.
3 Pois se um homem pensa que é algo quando não é nada, ele se engana a si mesmo.
For if some man presumes to be something when he is nothing, he deceives himself.
4 Mas deixe cada homem examinar seu próprio trabalho, e então ele terá motivos para se vangloriar em si mesmo, e não em outra pessoa.
But let each man examine his own work, and then he will have the boast in himself alone and not in the other man.
5 Pois cada homem carregará seu próprio fardo.
For each man will bear his own burden.
6 Mas deixe que aquele que é ensinado na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que ensina.
But let him who is taught in the word share in all good things with him who teaches.
7 Não se deixe enganar. Deus não é escarnecido, pelo que um homem semeia, que ele também colherá.
Be not misled, God is not mocked, for whatever a man sows this he will also reap.
8 Pois aquele que semeia à sua própria carne, da carne colherá a corrupção. Mas aquele que semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna. (aiōnios g166)
Because he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. (aiōnios g166)
9 Let não está cansado de fazer o bem, pois colheremos na época devida se não desistirmos.
And let us not be weary doing good, for in our own time we will reap, not desponding.
10 Então, como temos oportunidade, vamos fazer o que é bom para todos os homens, e especialmente para aqueles que são da família da fé.
So then as we have time, let us work what is good toward all men, and especially toward those belonging to a household of the faith.
11 Veja com que letras grandes eu lhe escrevo com minha própria mão.
See in how large letters I wrote to you with my hand.
12 Tantos quanto o desejo de causar uma boa impressão na carne o obriga a ser circuncidado, só para que não seja perseguido pela cruz de Cristo.
As many as desire to make a good impression in flesh, these compel you to be circumcised, only so that they may not be persecuted for the cross of the Christ.
13 Pois mesmo aqueles que recebem a circuncisão não cumprem a lei por si mesmos, mas desejam que você seja circuncidado, para que possam se vangloriar em sua carne.
For not even those who have been circumcised themselves keep law, but they want you to be circumcised, so that they may boast in thy flesh.
14 Mas longe de mim vangloriar-me, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
But may it not be from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Pois em Cristo Jesus não é a circuncisão nada, nem a incircuncisão, mas uma nova criação.
For in Christ Jesus neither circumcision avails anything nor uncircumcision, but a new creation.
16 Tantos quanto caminharem por esta regra, paz e misericórdia estejam sobre eles, e sobre o Israel de Deus.
And as many as will march by this standard, peace upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 De agora em diante, que ninguém me cause problemas, pois eu carrego as marcas do Senhor Jesus marcadas em meu corpo.
Finally, let no man cause troubles for me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.
The grace of our Lord Jesus Christ is with your spirit, brothers. Truly.

< Gálatas 6 >