< Gálatas 5 >

1 Mantenha-se firme, portanto, na liberdade pela qual Cristo nos libertou, e não se enredar novamente com um jugo de escravidão.
Til Friheden har Kristus frigjort os. Så står nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Åg!
2 Eis que eu, Paulo, lhe digo que, se você receber a circuncisão, Cristo nada lhe aproveitará.
Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
3 Sim, eu testemunho novamente a todo homem que recebe a circuncisão que ele é um devedor para fazer toda a lei.
Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
4 Você está alienado de Cristo, você que deseja ser justificado pela lei. Você se afastou da graça.
I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Nåden.
5 Pois nós, pelo Espírito, pela fé, esperamos a esperança da justiça.
Vi vente jo ved Ånden af Tro Retfærdigheds Håb.
6 Pois em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão equivalem a nada, mas a fé trabalhando através do amor.
Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
7 Você estava correndo bem! Quem interferiu com você para que não obedecesse à verdade?
I vare godt på Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
8 Esta persuasão não vem daquele que o chama.
Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
9 A o pequeno fermento cresce através de todo o caroço.
En liden Surdejg syrer hele Dejgen.
10 Tenho confiança para convosco no Senhor que não pensareis de outra forma. Mas aquele que vos perturba suportará seu julgamento, seja ele quem for.
Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
11 Mas eu, irmãos, se eu ainda prego a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Então a pedra de tropeço da cruz foi removida.
Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvor for forfølges jeg da endnu? Så er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
12 Desejo que aqueles que os perturbam se cortem.
Gid de endog måtte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
13 Para vocês, irmãos, foram chamados para a liberdade. Apenas não usem sua liberdade como uma oportunidade para a carne, mas através do amor sejam servos uns dos outros.
I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
14 Pois toda a lei é cumprida em uma só palavra, nisto: “Amarás o teu próximo como a ti mesmo”.
Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: "Du skal elske din Næste som dig selv."
15 Mas se vocês morderem e se devorarem uns aos outros, tenham cuidado para não se consumirem uns aos outros.
Men når I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
16 Mas eu digo, caminhem pelo Espírito, e não cumprirão a luxúria da carne.
Men jeg siger: Vandrer efter Ånden, så fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
17 Pois a luxúria da carne é contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estas são contrárias umas às outras, para que não façais as coisas que desejais.
Thi Kødet begærer imod Ånden, og Ånden imod Kødet; disse stå nemlig hinanden imod, for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
18 Mas se você é guiado pelo Espírito, você não está sob a lei.
Men når I drives af Ånden, ere I ikke under Loven.
19 Agora os atos da carne são óbvios, que são: adultério, imoralidade sexual, imundícia, luxúria,
Men Kødets Gerninger ere åbenbare, såsom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
20 idolatria, feitiçaria, ódio, contendas, ciúmes, explosões de raiva, rivalidades, divisões, heresias,
Afgudsdyrkelse, Trolddom, Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
21 inveja, assassinatos, embriaguez, orgias, e coisas assim; das quais eu vos previno, como também vos preveni, que aqueles que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg også før har sagt, at de, som øve sådanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
22 Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, bondade, fé,
Men Åndens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
23 gentileza e autocontrole. Contra tais coisas não há lei.
Sagtmodighed, Afholdenhed Imod sådanne er Loven ikke,
24 Aqueles que pertencem a Cristo crucificaram a carne com suas paixões e luxúrias.
men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
25 Se vivemos pelo Espírito, vamos também caminhar pelo Espírito.
Når vi leve ved Ånden, da lader os også vandre efter Ånden!
26 Let não se tornam convencidos, provocando-se uns aos outros e invejando-se mutuamente.
Lader os ikke have Lyst til tom Ære, så at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.

< Gálatas 5 >